Всё — с разрешения автора.

Перевод с кэналлийского
Весна танцует с ветрами, а лето поет и плачет,
Забудь о слезах до лета — весна танцует с ветрами.
Лето поет и плачет, осень с огнем играет,
Забудь о слезах до снега, лето уходит в осень.
Осень с огнем играет, зима убивает сразу,
Забудь о слезах до смерти, осень не знает пепла.
Зима убивает сразу, зима это память лета,
Забудь о смерти до смерти, весна обнимает ветер...
Попытка реконструкции оригинала:
La primavera baila con el viento,
el verano canta y llora como siempre,
olvidate del llanto hasta el verano —
la primavera baila con el viento.
El verano canta y llora como siempre,
el otoño juega con el fuego,
olvidate del llanto hasta la nieve —
el verano se convierte en el otoño.
El otoño juega con el fuego,
el invierno siempre te mata de golpe,
olvidate del llanto hasta la muerte,
el otoño no conoce cenizas.
El invierno siempre te mata de golpe,
el invierno es el recuerdo del verano,
olvidate de la muerte hasta la muerte,
la primavera abraza el viento...