00:05

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Кто как, а я сегодня отлично поплавала. Наверное, это было закрытие сезона: завтра мне на сутки, а с понедельника обещают похолодание...

20180829_144401[1]

@темы: настроение, про меня, дыбр, осень

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Оно опять!!!!😱😱😱😱
vk.com/wall313104659_8258

Полтора года назад я уже ругалась по этому поводу: gallinn.livejournal.com/913342.html

Кстати, полистав страничку аффтара (samlib.ru/r/ryndin_w_g/katakombylov.shtml), утвердилась в мысли, что по нему горькими слезами плачет ПНД. А совершенно конкретный диагноз просто неизбежно напрашивается.
А еще в связи с этой клюквой вспомнила, как давным-давно, аж в 2011 году, мы развлекались: fulgur-conditum.livejournal.com/183986.html
Увы, за давностию лет (и, видимо, благодаря нашим комментариям, насколько я помню) оригинал исчез со страницы, на которую ведет ссылка, зато я сохранила его у себя!

"Представляю с разрешения моего друга, Александра Осипова, поэта, члена Союза писателей России, его замечательное стихотворение "Фламенко", полное динамичности, стремительности, пламенности, как сам танец. Мартин.

Фламенко.

Пылает фламенко и плачет гитара -
Малага, Севилья и Гвадалахара.
Тринадцатый танец под публики вой
Танцует испанка и вьётся змеёй.
Бушует фламенко и плачет гитара,
А платье испанки, как пламя пожара.
Глазищи колдуют, и чувствую я -
Мне в русское сердце вползает "змея".

Зовёт меня в дали заморская дева,
Царица фламенко, звезда сападеа.
Тринадцать минут между ними дуэль.
Колдует испанка, зовёт, "Мануэль!".

Трещит кастаньетами пламя пожара.
Молчите, баяны!... Рыдает гитара.
Тринадцатый танец под публики вой
Танцует она, извиваясь змеёй.
Александр Осипов, член Союза Писателей России."


@темы: глупости

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Happy birthday, dear! Love you.





@темы: поздравлялка, музыка

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Это душераздирающе и прекрасно. Душераздирающе прекрасно.



Иди и люби
Ху Гэ

Пустые письма, нелюбимые сердца,
забытые слова,
словно кинжалы, пробивают стену моего молчания.
Что обрел я и что потерял,
никому не дано описать.

Лицо в зеркале,
примеряющее новую улыбку.
Погибшие вчерашние мечты,
открывшие путь к новой свободе.
Кто ныне покинут, кто оставлен позади меня,
чтобы услышать то, что я должен сказать?

Если я раскрою ладони,
смогу ли я
идти и любить без сожалений?
Продолжать до самого конца,
если я полюблю еще раз?
Можно ли быть уверенным в том, что я могу?
Ты стоишь там, теплая и нежная,
мучительно ожидая
и охраняя меня.

Если я признаю свою слабость,
смогу ли я
идти и любить без боязни?
Не выпускай моей руки.
Я смотрю в твое небо
и вижу радугу радости.
Есть ли еще место для меня
на этой семейной фотографии?

Запри свою боль,
начни все сначала.
Могу ли я любить вечно, не оглядываясь назад?
Прошлое — как сон.
Вытри же слезы.
Завтра уже здесь, и новая история готова к появлению на свет.

Записка, которую он в конце просовывает под дверь, гласит: "Я не тот, кем был до сих пор, пожалуйста, проживи жизнь хорошо".

От переводчицы на английский (блогоюзер star-shadows):

"Не уверена, знаете ли вы, что в 2006 году Ху Гэ попал в автокатастрофу. Его ассистентка (и друг) погибла, а он пострадал — в основном было сильно изранено лицо, он перенес несколько пластических операций (те шрамы над правой бровью, которые мы видим в фильме, настоящие). Можно сказать, что он отчасти прошел через то же, через что в "Ланъе" пришлось пройти Мэй Чансу — и главным образом из-за этого его поклонники так надеялись, что он получит эту роль. По их рекомендации Ху Гэ прочитал роман, понял, что судьба Мэй Чансу (Линь Шу) отзывается в нем, и решил попробовать, хотя перед этим говорил, что больше не будет сниматься в костюмных драмах, так как они ему надоели.

Девушка в видео — Ариэль Линь, его партнерша по площадке и хороший друг, которая снималась с ним в "Легенде о героях Кондора" как раз в то время, когда произошла авария.

Он написал песню (да, он еще и поет!), которую назвал "Иди и люби" ("去愛吧", "Цу ай ба") и в которой выразил свои чувства по поводу случившегося. Я не была уверена, существует ли уже английский перевод, поэтому решила, что сделаю его сама. Я знаю, что он пишет о собственной жизни, но еще это очень похоже на то, как если бы это написал современный Линь Шу. Это лишь доказывает, насколько правы были его поклонники в плане идеального выбора на роль МЧС.

(Он еще написал книгу, в которой рассказал о той аварии и своем восстановлении после нее, под названием "Мусорщик счастья", но я ее не перевожу))). Если вы читаете по-китайски, можете написать мне на тамблр и попросить пдф-файл. Кто-то начинал ее переводить, но перевод, кажется, заброшен...)"

Перевод с английского отсюда: langyascribe.wordpress.com/2018/08/30/go-love-t...

@темы: музыка, Список Ланъя, Ху Гэ

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
...был ожидаемо прекрасен. Икроножные мышцы вопияют, но вопли их преходящи, а хота останется в моем сердце навеки.) Аморчик, так радостно было увидеть тебя и поболтать - пусть и совсем немного - об общих "испанских" интересах! Надеюсь, для тебя эта встреча с нижегородцами тоже была приятной и хоть чуточку выгодной.:)



+3

@темы: настроение, танцы, Испания

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Агнета Фальтског в роли Марии Магдалины. :heart:



+2

@темы: музыка

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
16.01.2018 в 11:28
Пишет  Эльф, который остался ребенком:

Я не мог пройти мимо:lol:

УЧИМСЯ ОПРЕДЕЛЯТЬ СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫ ЗА 5 МИНУТ ПО МЕТОДУ "РАЗЛИВАЙ И ВЛАСТВУЙ" (18+)

Пункт раз. Сначала надо запомнить, как какие размеры называются. Для этого понадобится всего одно волшебное слово ХЯДАМАН. ХЯ – это двухсложные Хорей (ударение на первом слоге) и Ямб (на втором), ДАМАН – трехсложные ДАктиль (ударение на первом), АМфибрахий (на втором), Анапест (на третьем). Все. Где какое ударение — разобрались.

Пункт два. Для определения размера можно долго и занудно отмечать по тексту ударные и безударные слоги, выискивать спондеи и пиррихии, а можно просто попытаться «поймать» мелодику строки. Звучит сложно, но мы будем делать это бодренько и с огоньком. Для этого придумаем для каждого размера понятный и приятный аналог, звучание которого по ритмике соответствует стопе.
Например, так.
Хорей – пиво (ПИ-во). Ударный слог на первом месте, безударный — на втором, все сходится). Не хотите пива – берите херес, или вермут, например.
Ямб — коньяк (ну или портвейн). Лишь бы напиток был двухсложным с ударением на втором слоге. Можете вообще взять любое бух-ЛО. Короче, принцип понятен.

Дактиль — часто встречающийся размер, поэтому мы ласково назовем его «водочка». Альтернатив даже не предлагаю.
Амфибрахий пусть будет, к примеру, мадерой, а анапест – каберне.

Ну а теперь, когда налито, можно переходить к практикуму по определению стихотворного размера. Для этого берем любую сточку, читаем вслух (ну или про себя), а потом пытаемся разлить «по-нашенски».
Например:
«Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик». Попробуем «каберне». Не подходит. Коньяк? Не идет. О! А вот пиво здесь будет в самый раз! Послушаете: «На-ша Тя-ня гром-ко пла-чет»… «Пи-во, пи-во, пи-во, пи-во!». Сошлось. Значит хорей. Считаем, сколько раз брали пиво. Четыре? Значит, четырехстопный хорей.
Важно помнить, что в конце строки, ближе к закрытию, напитка могут не доливать до черты. Например:
«Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?» - «мадера, мадера, мадера, маде…», стало быть амфибрахий.
«Мой дядя самых честных правил…» — «коньяк, коньяк, коньяк, коньяк... ик», несомненно ямб.
«Тучки небесные, вечные странники…» — «водочка, водочка, водочка, водочка» (о, долили дактиля!).

Переходим к сложным случаям. Иногда граждане авторы мешают напитки, не отходя от стойки, и тогда получается примерно так:
«Что ты заводишь песню военну флейте подобно, милый снигирь?» — «водочка, пиво, водочка, пиво, водочка, пиво, водочка, пи…». Это логаэд.
И если начинают с одного размера, а в процессе вечеринки переходят на другой — тоже.
«Русалка плыла по реке голубой / Озаряема полной луной» — «мадера, мадера, мадера, маде… /каберне, каберне, каберне».

Поэтому, если строку сразу не получается распить по-человечески, посмотрите, не имеете ли вы дело с коктейлем.


Потырено.

URL записи

@темы: глупости

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Случайно увидела на ФБ. А здорово же получилось!



@темы: музыка

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Смотрите, что нашлось!
Знающие люди, конечно, давно знают, ну а я не знала. А оно вполне себе слушабельно и местами даже красиво.



lavka.lib.ru/bujold/prince_opera_new.htm


АПД: переслушала несколько раз. Музыка красивая, разнообразная. Аранжировки вполне профессиональные, интересные. Текст полон пафоса — но как раз такой пафос мне по душе, и во вселенной Барраяра он очень уместен. А вот по поводу вокала имею сказать следующее: голоса есть, голоса красивые, но не поставленные от слова совсем. Позиция плывет, попадание в ноты весьма приблизительное, в вокализных отрывках хочется зажать уши руками или беруши вставить. У исполнительницы партии принцессы Карин весьма ощутимо зажата нижняя челюсть - и в разговоре, и в пении. Этих бы людей да педагогу по вокалу в лапы... Впрочем, я опоздала почти на 10 лет. Как всегда.:)

@темы: музыка, литература

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


Во-первых, нашла на рутрекере раздачу, в которой собрано какое-то невероятное количество версий этой рок-оперы. 11 с лишним гигов. Растеряешься тут) Но там довольно емкие и меткие комментарии автора раздачи, это раз. А два — я пробежалась по комментариям. Послушала сначала отечественную версию — Театр имени Моссовета, 1995 год, официальная студийная запись. Местами интересно, но не скажу, что зацепило. А потом поставила австралийский каст 1992 года (в комментариях его кто-то уж очень хвалил) — и час просидела с отвисшей челюстью. Потому что это совершенно офигительная вещь, товарищи. Очень-очень рекомендую. Необычная аранжировка, красивые, сильные голоса, виртуозное ими владение у артистов, мощный эмоциональный накал. Это ДРАМА, так она и воспринимается. Драма с исходом в трагедию... Не буду расписывать поименно и поперсонажно, там невероятны просто все, целым куском. И как же жаль, что записаны только Highlights. Этим бы составом, да целиком...



На ЮТюбе есть и видео, но там довольно своеобразное решение, наполовину концертное, не всем понравится. Да и качество звука, как вы понимаете, похуже. И все-таки круто!)))

читать дальше

@темы: музыка

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
... к «Маленькому принцу» прекрасны. :heart:




Отсюда


@темы: литература, живопись

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


@темы: Федерико

14:53

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мне надо сидеть переводить текст для очередной ФБ (уже жалею, что подписалась на перевод), а тема внезапно перестала быть интересной. Уже вторую неделю меня снова, как в первый раз в жизни, "косит" Лоркой. Я пытаюсь читать три книги о нем на испанском параллельно, со страниц одной из них четыре дня назад на меня выпрыгнуло пронзительнейшее стихотворение Хосе Бергамина и настоятельно потребовало русского перевода... И все это взахлеб, азартно, щемяще - куда там каким-то китайцам или корейцам!..
Но вот стихотворение переведено, день памяти - сегодня ли он, завтра, исследователи так и не определились - этим переводом отмечен и обозначен, можно вернуться к выполнению взятого обязательства... Но Федерико так просто не отпускает. Нет, я переведу этот злосчастный кусок с английского, раз уж пообещала. Но мне опять хочется читать, переводить, делиться... Подержите кулачки, чтобы это не остыло. Пожааалуйста!))

@темы: Федерико, настроение, про меня

03:59

17.08.1936

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


José Bergamín

MAÑANA


"He estado a verte y creo que volveré mañana.
Abrazos.
Federico"
(De su última carta)


1.

Del otro lado de la muerte estabas.
Y yo no te sentía.

Pero tú me mirabas.
Y yo no te veía.

Y tú a mí me escuchabas.
Y yo a ti no te oía.

Del otro lado de la noche huía
una sombra. Silencio. Amanecía.

2.

Pasó todo tan lejos
que no sé si pasó o está pasando.

Yo ahora voy andando:
tropezando
con oscuros espejos
que me están engañando
la muerte con la vida equivocando.

3.

"He estado a verte y creo
que volveré mañana..."

Un mañana que siempre deletreo
con esperanza vana.

Un mañana que nunca mañaneo.

Un mañana de ayer y no de hoy.
Tú estás en él. Yo no sé dónde estoy.


Хосе Бергамин

ЗАВТРА


"Я заходил к тебе и не застал. Зайду завтра.
Обнимаю. Федерико"
(из последнего письма)


1.

По грани бытия скользила, исчезая,
твоя немая тень.

Смотрел ты на меня,
но я тебя не видел.

И слушал ты меня,
но я тебя не слышал,

не чувствовал тебя. В молчании рассветном
рождался новый день.

2.

Я так и не узнал,
прошло ли прошлое, от боли отрекаясь.
И я сейчас бреду, шатаясь,
спотыкаясь,
меж сумрачных зеркал —
они ж, моей бедою забавляясь,
за радость выдают безжизненный оскал.

3.

"Я заходил к тебе и не застал.
До завтра! Федерико. Обнимаю..."

То завтра, о котором вспоминаю
в несбыточной надежде. Я устал,

и завтра не настало. Понимаю,

что во вчерашнем завтра ты оставил след.
Где я, не знаю. И меня там нет.

Перевод Гэллинн

@темы: Федерико

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Очередная версия того, где могут находиться останки Лорки. На этот раз всё возвращается к исходной версии Гибсона: парк в поселке Альфакар. Будто бы во время строительства парка в 1986 году рабочие обнаружили кости и обломки костыля, но не будучи криминалистами или историками, попросту сложили это все в мешок и разместили под главным фонтаном парка. Новые раскопки инициирует журналист Виктор Фернандес, много занимающийся Лоркой. Он говорит, что это, вероятнее всего, последняя попытка, потому что живых свидетелей произошедшего тогда, в 1926 году, и так уже практически не осталось, и какие-то новые аргументы и факты будет найти проблематично. Фернандесу помогают Ян Гибсон, а также эксперт по георадарным поискам Луис Авиаль, адвокат Энрике Ранс, инициатор раскопок в Долине Павших, и антрополог-судмедэксперт Франсиско Эчеверрия, международный референт по пропавшим без вести.

читать дальше

Отсюда

@темы: Федерико

11:24

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
10.08.2018 в 12:51
Пишет  daily_kitten:

Жанр японской живописи котиё-э
Yutaka Murakami
На самом деле это современная техника рисования "по мокрому" и не имеет отношения к техникам "суми-э" и "укиё-э". "Котиё-э" придумано мной в шутку.
изображение

+9

URL записи

@темы: кошки, живопись

11:21

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Караул, у меня рецидив.:)



@темы: Федерико, Испания, музыка

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Узнала случайно, но жду - очень. Трейлер прямо понравился. Уже начиталась негативных комментариев про исполнителя главной роли, но то, что я вижу на экране, мне определенно нравится. Считаю, что Рами Малек справился и вполне прилично "взял" энергетику Фредди. Да, другого Фредди нет и быть не может, но.
Посмотрим, когда фильм выйдет на экран.
А еще в нем котик по клавишам бежит)



+трейлер

@темы: кино, музыка, Англия

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Один из любимейших каверов ever. Клип прекрасен, но и ролик с Top Of the Pops очень мил.:)





А вообще неплохая была группа, жаль, что мало, зато хорошо!

+2 видео

Два альбома и сингл на рутрекере

@темы: музыка, Англия

12:29

Поёт!

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)