Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Видно, день был ненормальный. И чего это я стала такая метеочувствительная? А сегодня вот
Народ, прошу прощения за панику. Всем огромное спасибо за поддержку, все под контролем. Ваша доктор Гэллинн. Ушла в оффлайн - надо квартиру хоть немного в порядок привести...)))
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мне стыдно за нижегородскую публику! Да, стыдно! Полный зал в ТЮЗе - и ни одного цветка! Как можно прийти на спектакль - на ТАКОЙ спектакль! - без мысли поблагодарить актеров за тот праздник, за то Чудо, которое они нам подарили? Я давно уже не малолетняя фанатка, но за такую улыбку, которой меня одарил Дима Бозин, когда я вручила ему его любимую стрелицию, никаких сокровищ не жалко! Да и ощущения, когда руку тебе целует Оскар Уайльд (Дима Жойдик), держа подаренные тобой зеленые гвоздики, незабываемое! Особенно это относится к зрителям первого ряда и ближайшего партера. Сидеть на первом ряду, смотреть актерам в глаза - и не сказать "Спасибо"???? Эх, нижегородцы...
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Послезавтра укладываю деда к нам в отделение. Похоже, дело идет к постановке кардиостимулятора, а если дед не согласится - то к финалу. Консервативно уже не выходит. Так что обследуем, недолго думаем и скачем к кардиохирургам. Отеки убираются лазиксом, но потом снова быстренько появляются - ритм от 28 до 38 ударов в минуту, кардиосклероз и прочее... Прочие болячки тоже не дремлют, так что... Не знаю, не знаю, получится ли у меня строить в наступающем году какие-либо планы...
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
В далях немой белизны снег, тубероза и соль — он растерял свои сны.
Путь голубиным пером выстелен там, где одна бродит его белизна.
Мучим мечтою, незряч, слушает, окаменев, внутренней дрожи напев.
Тихая ширь белизны. Там, где прошли его сны, раны лучится побег.
Тихая ширь белизны. Соль, тубероза и снег.
То бишь читать дальше En el blanco infinito, nieve, nardo y salina, perdió su fantasía.
El color blanco, anda, sobre una muda alfombra de plumas de paloma.
Sin ojos ni ademán inmóvil sufre un sueño. Pero tiembla por dentro.
En el blanco infinito, ¡que pura y larga herida dejó su fantasía!
En el blanco infinito. Nieve. Nardo. Salina. Мда, купила я нонче масло туберозы. Два разных флакончика. Оба китайские. Пахнут, заразы, по-разному! А я в ароматерапию не углублялась еще. И как узнать, какой запах настоящий? А, Alnika?
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
"Мануэль Фонтанальс сделал изумительные декорации и прелестные костюмы. Вот увидите. Он сумел подчеркнуть красоту человеческого тела, о которой в театре и думать забыли. А ведь спектакль должен быть праздником тела человеческого, все должно играть - от кудрей до ног, и главное - взгляд, зеркало души. Пластика, ритм - о них начисто забыли режиссеры, которые умеют одно: выпустить на сцену двух-трех угрюмых бородачей, таких, что дрожь пробирает от одного их вида. Театр должен вернуться к пластике. Это одна из моих режиссерских задач."
Это я к чему? Да к спектаклям Р. Виктюка, на которые не зря меня вывела garcia_gradiva. А когда это было сказано?.. То-то. Одно непонятно: почему Виктюк до сих пор самого-то не ставит?
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Народ о разном - о Патриархе, о кризисе, о погоде... а я существо примитивное, я слушаю дуэты Рафаэля с самыми разными артистами, поющими на испанском (и немного - на английском), - и радуюсь. По-настоящему радуюсь любимому голосу и любимым песням - "Hijo de la Luna" con Ana Torroja y "Escandalo" con David Bisbal... Спасибо, Лусмирейя! 50 años despues - 50 лет на сцене...)))
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Сняла урожайчик с гранатика. Даже вкусно, хотя и не совсем дозрел. Просто зеленому ребенку уже пора входить в период покоя, чтобы весной, после пересадки, порадовать меня и друзей цветением, а потом и новым урожаем! Фотосессия урожая (для того, чтобы можно было оценить размеры, положила рядом спичечный коробок. Вчера было почти свидание. Отдохнула душой, почувствовала живого человека рядом... Даже если продолжения не будет - такие моменты очень ценю. Настроение, соответственно, лирическое.
Little Ashes. Фильм о Лорке и Дали. На IMDb можно посмотреть кадры из фильма. www.imdb.com/title/tt1104083/ читать дальшеА вот тут - с актером, играющим Бунюэля. Что-то он у них слишком красивый на мой взгляд.(Нет, я не жалуюсь...) www.imdb.com/name/nm2439913/ Пишут, что фильм имеет рейтинг R .Вот что я читала в сети об этом рейтинге:"Особенно острая борьба разгорается за категорию R — она собирает большую кассу, так как обещает "взрослое" кино и одновременно является последним рубежом перед "порнографическим" рейтингом Х. С ним, как и с сменившим его в 1990 году рейтингом NC-17, путь в кино- и видеомейнстрим для фильма закрыт. Чтобы получить R, режиссеры возвращаются в монтажные и берутся за ножницы: они понимают, что такая цензура лучше прежней."www.littleashes-themovie.com/ - красивый сайт, посвященный фильму. читать дальшеРекламный слоган:Three rebels willing to take on the world. Two lovers risking it all. One story untold until now. В Википедии (на англ.) о фильме говорится: "Луис Бунюэль беспомощно наблюдает, как дружба между Лоркой и Дали перерастает в любовный роман." В связи с тем, что у нас по-русски пишут про этот фильм "дружба между Лоркой и Дали перерастает в платонический роман",предлагаю фрагмент рекламного слогана Two lovers risking it all перевести так - "Два платонических любовника, рискующих всем в границах допустимого " Вот это по-нашему. upd Сцены из фильма- клип с U-Tube. Утащила у Gally.
URL записи Сразу увидела в отрывке несоответствие матчасти (хотя авторы фильма - не первые, кто грешит именно этой ошибкой): когда Дали приехал в Мадрид и, в частности, в Студенческую Резиденцию (причем приехал он не один, а с отцом и сестрой), Лорка был в Гранаде и готовил вместе с Мануэлем де Фальей первый конкурс канте хондо. И видеть прибытие необычного молодого человека (сентябрь 1922-го) не мог - они встретились, когда Федерико вернулся в Мадрид в начале 1923 года. "Но ведь красиво получается!" Не-а. Эта история в приукрашивании не нуждается. И так прекрасна.
В коробке с кухонной утварью, макаронами и упругой ядрицей я обнаружил удивительную вещь – сборник стихов Станислава Пятрасовича Герулиса. Попросту говоря, – Стасика Пьехи. И с сегодняшнего дня – это выставочный экземпляр моего личного музея идиотизмов. Его уникальный экспонат. Шедевр. Я даже подумываю позвонить в Третьяковскую галерею и спросить номерок автослесаря, у которого они заказали гробик для рублевской Троицы. Хочу для Стасика такой же. нетленкоТолько со стразами, чтоб хоть как-то развеселить предмет культа. Ведь “Голый” – так называется этот труд – упакован в грустную обложку цвета отстающего в соцсоревновании домкома. Чем-то похожая бумага шла на скоросшиватели или на обертку, в которую (помните?) в подмосковных продуктовых пеленали пошехонский сыр. Такой был постиранный в коричневой акварели ватман с вкраплениями колкой неинтеллигентной щепы. Как и всякая жертва Diabolus glamourus, я сперва пролистываю фолиант с конца. В журналах in the end обыкновенно припрятано самое увлекательное: гороскопы или смешные цитаты, а в книжках и-ва Vagrius, там раньше покоились с миром инициалы V-корректоров Жечкова и Лисовского. И, что вы думаете? Мне снова повезло. На последней странице – меж заголовка и штрих-кода – притаились слова благодарности. СПАСИБО ГОСПОДУ БОГУ!!! Илоне, Жене, Вите, Мусе, Максиму, девчонкам из П.У., Пете, Виталику, Насте, Наташам, Львовне и ВСЕМ, кого по простоте душевной забыл!!! Далее указаны контактные телефоны продюсерского центра Виктора Дробыша, по всей видимости затем, чтобы Пете, Виталику, девчонкам из П.У. (Первой Урологии?), но главное Львовне и Господу Богу было проще связаться со Станиславом на предмет уютного корпоратива или помощи в лечении врожденного слабоумия, которое поэт незатейливо именует “душевной простотой”. Телефоны эти я вам скажу. 698-00-17 или 698-00-19. Позвоните, может, под столом у Дробыша еще завалялась парочка томов. Ведь процитировать весь сборник я не сумею, а там что ни строчка, то – Елена Степаненко. Начинается “Голый” с аннотации, в которой сообщается, что эти стихи “открывают новую сторону дарования Стаса, ту, о которой многие и не подозревали”. И следом, в доказательство крупным италиком печатается заглавное стихотворение сборника, и – вероятно – вообще главный текст в творчестве Станислава. Он так и называется – “Голый”.
Голый. Я голый, как ящер, как утро. Каким я задуман, таким и отмщён. Полный? Не знаю, – не полный как будто, Полный утраченных сил и ещё: <...> Мягок, как жёлтое масло столовой, Сер и безвкусен, раним и разбит, Счастлив, не знаю, найти б только слово, Гол и несчастен, любим, но сердит
Прочитав это стихотворение, понимашь, что Станислав очень переживает за свою фигуру. Полный? – спрашивает он у читателя, глядя в трюмо. – Не знаю, не полный как будто, – отвечает поэт сам себе, в доказательство присовокупив рядышком собственную фотокарточку. Только отчего-то вопреки названию сборника и ожиданиям Пети, Виталика, Насти и девчонок из П.У. (Первого Управления?) не négligé, а в бабушкином платье с жопой-колокольцем (такой покрой журнал Burda Moden называл “воланом”). Да еще и в концертном дыму, так что полный Станислав или не очень читателю понятно не вполне. Видимо из-за этой недоказанности возникает и некоторая недосказанность. “Найти б только слово”, – восклицает Станислав в последнем стихе, пытаясь присовокупить к уже известным ему пятнадцати еще и шестнадцатую, пока неведомую сложную лексему. Возможно, какую-нибудь интересную рифму к слову “разбит”. “Гамбит”. Или, например, “бомбит”. Ну что сказать? Попытка - не пытка. Не нашлось слово. Юркнуло под шифонер. Забилось под плинтус. Затихло. Пришлось Станиславу и дальше оперировать известными пятнадцатью. Но бессловесность литератора не гнятет, и он продолжает экспериментировать. Он пишет о сырости, о полумраке, о брызгах, о снах. Особое место в его творчестве занимает увлекательная зоология. В рамках этого цикла он сочиняет стихи о жизненном пути бегемотов, комаров, зайца, карася, таракана. Ежам поэт посвящает триаду. Там есть такие строки:
В раскинутых кронах уснувших растений, Где падает чёрная тень, В дурной атмосфере взаимных сомнений Ежи намечают свой день.
Они упиваются собственным эго, И масса кишит суетой. Но вскоре уносятся боязным бегом, Лишь лунки наполнив водой”.
Когда я впервые прочитал этот замечательный триптих, мне показалось что речь идет о каком-то поляке Ежи, который валяется в гамаке, упиваясь собственым эго и аккуратно записывая в свой молескин расписание завтрашних встреч. Но потом увидел, что автор упорно употребляет множественное число. Ну, хорошо, – решил я, – допустим, как правильно заметил один из комментаторов, это такие ежи-древолазы, которые очень захотели ссать, не утерпели, плюхнулись с крон на землю, вырыли ямки и тут же их наполнили мочой. Даже можно (хоть на секунду) представить, что это какой-то аномальный неведомый природе подвид ежей-эгоцентриков (Erinaceidea egocentricus). Висят себе на ветвях и упиваются собственным эго. Но чтобы они при этом еще и бухали – это уж, позвольте. Мы с Николаем Николаевичем Дроздовым в такое не поверим. Но Стас Пьеха неумолим.
И боле ничто не тревожит заснувших Ежей протрезвевших и местную ось
Вот так прямо и пишет. Ежей протрезвевших. И ось. Местную. Медведи потерлись и ушли. Больше ось и ежей ни хуя не потревожит. Вообще, читая стихи Станислава Пятрасовича ловишь себя на мысли: никто не в состоянии выкурить и половины того, что нужно для написания подобного. Либо же у поэта какой-то свой дилер с уникальной гидропоникой. Вот как, например, Стас обращается к зайцу.
Моё лицо изрыто оспой, Мои безумства терпят крах... Но, вроде бы, всё очень просто, Ведь голод мой в твоих руках.
То он полный, то изъеден оспой. Как Сталин перед смертью. И голод у него в заячьих руках. Волшебно. А можно полюбопытствовать: какого размера у зайца руки? Я б купил ему перчатки, а то голод-то поди – не тетка. Неприятно его руками-то щупать. Или, вот, поэза “Дедушка Андрей”.
Старый дедушка Андрей. Не был он в Тибете. На концах его ногтей С горки едут дети.
В вязком сне его ночей Дождь срывает крыши. В сухости больных очей Злость пудовой крысы.
Просто представьте себе эту картину. На секунду, всего лишь на миг. Дольше не надо, не глючте. Пусть Стасик сам колбасится. С карапузами на ногтях и 16-ти килограммовым грызуном за пазухой. Я уже сказал, что процитировать все совершенно невозможно. Тут и “усталость хромой паутиной”, и “алые пальцы-песчаные рельсы”, и “за неимением всего я расскажу вам ни о чём”, и многое-многое другое. На прощание и в честь начала зимы стишок про бегемотиков:
По небу сегодня летят бегемоты, Декабрь тускнеет и душит снегами, Но ждут пешеходы сезона охоты, И некто Андрей подавился стихами.
Хуй с ним с Андреем. Главное рады Господь Бог, Илона, Женя, Витя, Муся, Максим, Петя, Виталик, Настя, Наташи, Львовна и девчонки из П.У. (может, просто буква "Т" пропущена?).
Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Уже перевели как "Мелкие останки", просто "Останки", а вот мне запало в память совсем другое. читать дальше "Вспомни обо мне, когда будешь бродить по берегу, но главное - когда примешься за хрупкие, хрусткие пепелинки - таких больше не сыскать! Милые моему сердцу пепелинки! И еще - изобрази где-нибудь на картине мое имя: пусть оно хоть так послужит городу и миру. Вспоминай меня - мне это так важно! " (перевод Н. Малиновской)а чей же еще?