Обещаю завтра исправиться.
Он здесь такой закоулочник-закоулочник! А ещё — помните?
ныряем в море и вспоминаем...)))
A Melchor Fernández Almagro (5)
[Membrete:]
Centro Artístico
[Granada, 1 de julio de 1922]
Queridísimo Melchorito: Me voy al campo. Quisiera que este verano nos escribiéramos y me tuvieras al cabo de la calle de todo lo que pasa por ahí. Yo estoy muy contento, pero emocionadísimo, no sé por qué causa... Todas las mañanas tengo un deseo irresistible de llorar a solas con un llanto dulce y alegre; ¡eso sí, alegre! Cualquier cosa me emociona (emoción de aurora)... Me parece que estoy convaleciente de alguna enfermedad y tengo cansancio como si hubiese atravesado los desiertos turbios de la fiebre. Ahora pienso trabajar mucho bajo mis eternos chopos y «bajo el pianísimo del oro». Quiero hacer este verano una obra serena y quieta; pienso construir varios romances con lagunas, romances con montañas, romances con estrellas; una obra misteriosa y clara, que sea como una flor (arbitraria y perfecta como una flor): ¡toda perfume! Quiero sacar de la sombra a algunas niñas árabes que jugarían por estos pueblos y perder en mis bosquecillos líricos a las figuras ideales de los romancillos anónimos. Figúrate un romance que en vez de lagunas tenga cielos. ¿Hay nada más emocionante? Este verano, si Dios me ayuda con sus palomitas, haré una obra popular y andalucísima. Voy a viajar un poco por estos pueblos maravillosos, cuyos castillos, cuyas personas parece que nunca han existido para los poetas y... ¡¡Basta ya de Castilla!!
Esta noche nos reunimos a comer en el último todos los del Rinconcillo, y habrá noticias sensacionales, que ya te comunicaremos, pues pensamos que tú ayudes mucho. Desde luego, te pensamos nombrar cónsul general del Rinconcillo en Madrid. La idea que esta noche se expondrá a la consideración de todos en el banquete (yo no me puedo resistir) es la siguiente... Pero no hables a nadie de ella hasta que esté afianzada, pues la pueden coger, y esto no estaría bien. Se trata, queridísimo Melchor, de hacer en terrenos que ofrece Soriano en su finca de la Zubia un morabito en honor de Abentofail y dos o tres más genios de la cultura arábiga granadina. Dentro se pondría una biblioteca de cosas árabes granadinas, y fuera se plantarían, alrededor del monumento, sauces, palmeras y cipreses. ¡Qué alegría, Melchorcito, ver desde Puerta Real la blanca cúpula del morabito y la torrecilla acompañándola! Además, sería el primer recuerdo que se tuviera en España para estos sublimes hombres, granadinos de pura cepa, que hoy llenan el mundo del Islam. Navarro casi lloraba anoche de alegría, y Cienfuegos, Campos y todos estamos locos con la idea. Sería una cosa íntima hecha por la tertulia del Rinconcillo, que de este modo adquiriría una gran fama, ¿verdad? Esperamos que los amigos de Madrid ayudarán con entusiasmo. Pensamos además invitar a sabios moros de todo el Oriente, que vendrían a Granada, y hacer una antología de Abentofail dirigida por Navarro, con cosas mías que yo haré para entonces. Soriano encabeza la suscripción con mil pesetas. Pensamos que la cúpula del morabito sea estrellada, como la de los baños, y Manolo Ortiz decorará el interior con temas hieráticos y sugestivos orientales.
¿Qué te parece? Esta noche es una gran noche para todos nosotros. Brindaremos por ti y por Juan Cristóbal, que parece que no nos quiere, aunque nosotros mucho a él lo queremos, y daremos un viva al Rinconcillo. No digas nada a nadie hasta que no se te comunique oficialmente la noticia.
Adiós. Un abracísimo de
Federico (el pérfido)
(Dale recuerdos y un besito en cada mejilla al apolíneo Pepito Ciria de Escalante, sinvergüenza con los amigos y tunante.)
Мельчору Фернандесу Альмагро
Гранада, весна 1923.
Дорогой мой Мельчорито!
Я уезжаю за город. Я хотел бы, чтобы мы переписывались этим летом и чтобы ты держал меня в курсе всего, что происходит. Мне хорошо, только все глубоко волнует меня, и сам я не знаю почему... Каждое утро мне нестерпимо хочется остаться одному и плакать тихо и радостно, да, радостно! Все так сильно волнует меня (утреннее волнение)... словно я выздоравливаю от какой-то болезни и еще очень слаб, оттого что долго пробивался сквозь пустынные болота лихорадки. Сейчас я собираюсь много работать - под моими верными тополями, «под золотистым шелестом». Этим летом я хочу писать светло и спокойно, сочинить романсы, романсы с озерами, горами, звездами; я хочу писать таинственно и ясно, так, чтобы стихи были - как цветы (случайны и совершенны, как цветы): один аромат! Я вызволю из тьмы арабских девушек, и они станут играть в этих селениях, а в моих лирических перелесках заблудятся герои народных романсов. Представь себе романс, где вместо озер –– небеса! Разве может что-нибудь взволновать сильнее? Этим летом, если Бог пошлет мне в помощь своих голубок, я напишу что-то очень андалузское, народное. Я собираюсь странствовать по здешним местам - их замки, их люди словно и не существовали еще для поэтов и... Довольно же с нас Кастилии!
Сегодня вечером все мы собираемся поужинать напоследок в Закоулке и обсудить одну сенсационную новость, которую мы тебе еще сообщим, потому что рассчитываем на твою помощь. Да! Мы решили назначит тебя Генеральным консулом Закоулка в Мадриде. Проект, который сегодня будем обсуждать (не могу удержаться!), состоит вот в чем... Только никому ни слова до тех пор, пока это не будет решено, потому что идею могут перехватить, а это скверно. Мы хотим, дорогой Мельчорито, построить на землях Сориано в Субии морабито во славу Ибн-Туфейля и двух-трех других гениев арабско-гранадской культуры. Внутри разместится библиотека с арабско-андалузскими книжками, а вокруг –– сад: ивы, пальмы, кипарисы. Как радостно будет, Мельчорито, еще издали заметить белый купол морабито и рядом –– башенку! А кроме того, это первая в Испании попытка сделать что-нибудь в память тех благородных людей, коренных гранадцев, каких встретишь теперь только в исламском мире. Наварро вчера просто рыдал от восторга, а Сьенфуэгос, Кампос и вообще все мы помешались на этой идее. Исполнится заветная мечта нашего Закоулка, мы все сделаем своими руками и прославим Закоулок на века. Надеемся, что мадридские друзья с энтузиазмом помогут нам. Мы собираемся пригласить в Гранаду ученых мавров со всего Востока и сделать антологию Ибн-Туфейля –– этим займется Сориано, и я что-нибудь напишу к тому времени. Сориано открывает список пожертвований тысячей песет. Мы хотим, чтобы купол морабито был звездчатый, как в арабских банях, а Маноло Ортис украсит стены внутри восточными орнаментами со священными письменами. Правда, хорошо? Сегодняшний вечер для всех нас особенный. Будем пить за тебя и за Хуана Кристобаля, который, по-моему, совсем нас не любит, а зато мы его - очень, и да здравствует Закоулок! Никому ничего не говори до тех пор, пока тебе не сообщат эту весть официально.
Прощай. Крепко обнимаю тебя.
Федерико (Коварный).
Пер. Н. Р. Малиновской