1 серия:
Посмотреть почти весь фильм (кроме 7 и 8 серий) можно здесь: vk.com/videos-96752820?section=album_12, первые 4 серии уже переведены на русский язык.
Немного о сериале и его съемках:
читать дальшеКомсомольская правда (2003 год)
Китайцы пустят «Овода» на мыло
Во Львове снимается сериал про итальянскую любовь на фоне революции
Атипичные страсти в марлевых повязках
Кто скажет, что Львов - это не Италия, тот никогда не жил в XVIII веке (действие "Овода" происходит в XIX веке - ОВВ). Достаточно только над площадью у Доминиканского собора снять провода и сине-желтые флаги... Теперь по площади с утра мотается карета, запряженная четверкой лошадей, а молодежь из массовки в кринолинах и фраках ищет лавочки в тени, чтобы передохнуть от темпов китайского кинопроизводства.
- Осторожнее, ты мне опять на фалды сел!
- На что я тебе сел?!
Правда, китайцы, задумавшие «Овода» длиной в двадцать серий, попали сюда с горем пополам. Договор с украинскими партнерами был подписан еще в феврале. Но в мае во Львовской мэрии директора картины Валерия Голубенко стали сторониться, как прокаженного: «Какое еще кино? Атипичную пневмонию нам хотите привезти?»
Пришлось Голубенко пробиваться на прием к министру здравоохранения Украины. А потом встречать в аэропорту дюжину китайских коллег - без рукопожатий, но с упаковкой марлевых повязок.
- Я снял четырехкомнатную квартиру, сделал там запас еды, воды. Каждый день по три раза приходил с осмотром врач. На каждого завели историю болезни, представляете? Жесткий карантин! Они не роптали - еще больше зажглись идеей нового «Овода». Зато я чуть с ума не сошел, - вздыхает Валерий Алексеевич. - Переговоры - только по телефону, фото артистов - через Интернет... Ко всеобщей радости, наконец выдали справки с печатями «здоровы». И мы начали работать.
Андрея в КНР знает каждый
Схема сотрудничества осталась прежней («Комсомолка» подробно рассказывала о том, как в 1999 году китайцы снимали на Украине сериал «Как закалялась сталь»). Деньги полностью дали заказчики, артисты - украинские, озвучивание делают в Пекине.
«Как закалялась сталь» с Андреем Самининым, актером Киевского театра драмы и комедии, в роли Павла Корчагина произвел на Поднебесную неизгладимое впечатление. Сериал посмотрели 200 миллионов человек. Павку-Саминина уже пять раз приглашали в Китай на фестивали и встречи со зрителями, где просили: «Дай автограф или просто дай прикоснуться к твоей шинели...»
Вконец же сразил публику тот факт, что по ходу съемок Павел Корчагин женился на нежной Тоне Тумановой (актрисе того же театра Лесе Самаевой), и у них родилась дочь. Значит, любовь действительно сильнее революционных взглядов!
Саминина - «любимого Андрея китайского народа», - разумеется, пригласили и в «Овод»: сыграть Чезаре Мартини, друга главного героя. Роль же самого бунтаря Артура-Овода досталась актеру Киевского театра русской драмы Александру Никитину. Похоже, для китайского зрителя на Украине можно найти много сериальных кумиров!
Александр Никитин - высоченный красавец брюнет с глазами, как уголь, и меловой бледностью лица. Сценарий ему очень понравился, трудности не испугали.
- Мне поставили условие: за два месяца похудеть на двадцать килограммов.
- Как же удалось?
- Китайский чай...
Джемму, возлюбленную Овода, нашли в последний момент. Будущий театральный критик, студентка второго курса Маша Коротченко, даже сессию не успела сдать - ее перенесли на осень. Машенька заметно робеет перед лицом рокового Никитина. До лирических сцен они пока не дошли. Сейчас снимают эпизоды с балами в замках и старинных дворцах Львова. Потом переберутся в Киев, в павильон с тюрьмой, позже поедут под Севастополь: по сценарию нужно море.
Даешь контрреволюцию и личное счастье!
Роман Этель Лилиан Войнич «Овод» в Китае читали несколько поколений. Однако настала пора открыть народу правду: ничего хорошего в революции нет! Гораздо важнее - любовь.
Режиссер фильма господин У Тианг Мин предчувствует, что его ровесники, люди зрелого возраста, новую трактовку образов не одобрят - ну и пусть! Он снимает историческую мелодраму для молодежи.
- Мы сейчас переживаем период крушения идеалов. Прежние ценности уступают место нормальным человеческим отношениям. Вера не должна разлучать отца с сыном, мужчина не обязан ради борьбы отказываться от счастья быть с желанной женщиной, предательство вообще не имеет оправданий. И Овод - совсем не герой, а жертва жестокого времени. Ему нельзя подражать!
Потому в двадцати сериях детально покажут страдания любящих сердец. На что же еще годится революционный сюжет? Только на мыло...
СПРАВКА «КП»
Кого жалил «Овод»
В СССР роман г-жи Войнич входил в школьную программу. Теперь же он входит в программу Геннадия Андреевича Зюганова. Не успеешь в Интернете набрать имя Этель Лилиан Войнич, как оказываешься на сайте КПРФ! И это правильно, потому как герой романа «Овод» крепок духом, словно наш Павка Корчагин. Он пытался свергнуть в Италии капиталистический строй. А параллельно влюбился в барышню Джемму. Увы, любовь не спасла героя от расстрела.
Известия (2003)
Пекинская кинофирма "Ван Ко" доказала: украинец с китайцем - братья навек.
Янина СОКОЛОВСКАЯ
ФАРС-МАЖОР. "Овода" сняли по китайскому счету
Пекинская кинофирма "Ван Ко" доказала: украинец с китайцем - братья навек. Она заканчивает во Львове съемки 20-серийного фильма "Овод" по Этель Лилиан Войнич с китайским уклоном. Актеры - местные, киевские и львовские. Режиссер - приезжий, китайский. Это второй пекинский проект на украинской территории. Первым стал фильм "Как закалялась сталь". Все это - многосерийные ремейки картин Николая Мащенко, нынешнего директора Киевской киностудии им. Довженко.
В новом варианте картина называется "Ниу менг" ("Овод" по-китайски). Это звучит ничуть не менее выразительно, чем "Гедзь" (то же слово, но по-украински). Режиссер, известный в Китае У Тян Минь, ни мову, ни великий и могучий не осваивал - "язык жестов универсален, главное - правильный показать". Сотни статистов (любят все-таки китайцы массовость) двигаются по мановению режиссерского пальца - то направо, то налево, то вперед, как в атаку, хотя боев в картине - раз, два и обчелся.
Идея нового "Овода" проста, как рукопожатие: человеку не нужна революция, когда есть любовь и красивые европейские барышни. Сценаристка Луо Щин Ин, дама опытная, свела сюжет к любовному треугольнику без всякой общественной идеи. Она вычитала в российской критике, что "Овод" помогал осуществлению задач пролетарского движения, провозглашенных Лениным в 1900 году в первом номере "Искры", и что эту книгу ценили видные советские деятели: Кржижановский, Свердлов, Калинин, Котовский. Луо явно не хотела стать очередной в этом списке. Ее интересовала не революция, а любовь. Причем европейская - с каретами, дворцами и миллионами алых роз.
На время китайских съемок Львов превратился в Италию. Под Доминиканским собором стоят кони, под храмом святой Елизаветы - дамы в кринолинах. Первых привезли из Киева, вторых набрали во львовских театрах. Они с явным неудовольствием смотрят на молодых незаслуженных артистов, которых китайцы утвердили на главные роли.
Овод, мефистофельски красивый актер киевского Русского драматического театра им. Леси Украинки Александр Никитин, не мог представить, на какую роль и к какому режиссеру попадет. В украинских и российских картинах он играл то киллеров, то антикиллеров, на лирику, похоже, не рассчитывал, но приглашению обрадовался и ради съемок похудел на 20 килограммов. Если бы не китайцы, Джеме, второкурснице Киевского театрального института Маше Коротченко, вообще бы не видать съемок: она по специальности - театровед. Говорит, не представляла, что в 21 год станет примой.
Единственный, кому участие в "Оводе" было гарантировано, - Андрей Саминин, актер Киевского театра драмы и комедии. В китайском фильме "Как закалялась сталь" он был Павкой Корчагиным (об этих съемках "Известия" рассказывали). Пекинский показ фильма оказался настолько успешным, что Саминина объявили человеком года и народным героем Китая. Теперь зрителям гарантировано еще большее, чем в "Стали", слезоизлияние: Саминин (Чезаре Мартини) так безнадежно влюблен в Джему, а цыганка Зита (украинская певица Джульетта) так красиво подставляет свою грудь под пули, что дрогнет любой ценитель сериалов.
Готовясь попасть в кино, львовяне выстраиваются в длиннющие очереди под храмами - в XIX веке так стояли под костелами за милостыней, в XX - у магазинов за мясом.
- Нас как на сериал отбирали, так сразу сказали: по 4,5 доллара в день да еще кормить будут, - говорят расчетливые девчата второго плана.
Местный грекокатолический начальник Любомир Гузар поначалу на китайцев смотрел без одобрения, но на съемки в храмы пустил: "Нехай приобщаются к церкви".
Со светским начальством было сложнее: "Овод" чуть не погиб из-за атипичной пневмонии. Валерий Голубенко, директор картины, рассказывает, как "выдергивал" китайцев на Украину через Россию: "У меня уже съемки должны начаться, а Львов китайцев не принимает. Говорит, если в городе узнают, какая тут киногруппа работает, ее разорвут. Пошел добиваться письма украинского Минздрава, что у моих китайцев никакого САРСа нет. Так их, уважаемых деятелей, на месяц закрыли на карантин - всех в одной пятикомнатной квартире. Температуру им мерили, осматривали каждый день, но добро на съемки все-таки дали".
Из-за нежданного САРСа съемки затянулись - вместо планировавшихся двух с половиной месяцев на все четыре. Директор студии им. Довженко Николай Мащенко может молиться на этот форс-мажор - сначала китайцы обещали студии 70 тысяч долларов, теперь цифра может удвоиться и приравняться к той, которую китайцы заплатили, когда "закаляли сталь".
Мащенко уверен: "Никто так не сыграет Овода, как Харитонов в моем фильме. Он говорил, что за эту роль отдаст жизнь. Из-за нее он 20 дней лечился в психиатрической клинике, стал единственным советским актером, получившим "Золотую нимфу". А мне за этот фильм президент Италии дал орден Командора. Таких, как я, кавалеров всего 900. Китайцы делают "Овода" потому, что мой фильм очень любят в Пекине. Мне они говорят: "Вы для нас - как Ленин".
Китайцы на кино денег не жалеют, тратят их больше, чем Россия, у них огромные бюджеты. Еще пару их "Оводов", и Мащенко сможет доделать своего "Богдана Хмельницкого" - две киносерии плюс пять телевизионных за 2,5 миллиона долларов.
К съемкам китайцы относятся очень серьезно. Режиссер заставляет всех играть достоверно: "Когда Овод падал без сознания, а актеры кричали: "Доктора!", к нам "скорая" приехала - народ нам поверил". Но украинская группа, боявшаяся легендарного китайского трудолюбия, теперь уверена: слухи о нем изрядно преувеличены: "Они уже спят, а мы все работаем".
Голубенко привык к требовальности иностранцев: его группа обеспечивала съемки "Передышки" Франческо Рози, работала с Джузеппе Торнаторе, делала в Одессе знаменитого "1900-го" и в Киеве картину о Чикатило с Малколмом Макдауэллом. Несмотря на этот послужной список, У Тян Минь уверен: он пришел на Украину потому, что здесь дешевле, чем в России и Белоруссии. Из Львова его группа переедет еще в Мукачево и в Крым - будет имитировать итальянские гористости.
Украинцы не переживают, что на их родине "Овода" не покажут. По примеру Саминина они готовятся стать народными китайскими героями. В ожидании и студия Довженко - у Мащенко есть много фильмов, которые могут переснять китайцы. Говорят, в сентябре на Украину приезжает еще одна группа из "Ван Ко" - будет то ли новый ремейк, то ли "Как закалялась сталь-2" делать.
ТОЧНЫЙ ДИАГНОЗ
К 5-летию создания китайско-украинского фильма «Овод»
Ну что за юбилей — пятилетие со дня окончания работы над фильмом? А члены съемочной группы совместного китайско-украинского сериала «Овод» тем не менее собрались недавно на киностудии имени Довженко, чтобы его отметить и понедоумевать по поводу того, что фильм так и не был показан по центральному телевидению Китая и не готовится для показа в Украине, где были сняты все 20 серий. Что случилось? Ведь это не первый фильм совместного производства. «Как закалялась сталь», например, стала культовой картиной в Китае, а наш артист Андрей Саминин, исполнитель роли Павки Корчагина, — национальным героем китайского народа.
Кто остановил духовного брата Павки Корчагина — Артура Бертона на его пути к китайскому и украинскому зрителю?
Что значит «Овод» для людей сегодняшнего дня?
Культовые советские кинохиты «Как закалялась сталь», «Молодая гвардия», «А зори здесь тихие», «Повесть о настоящем человеке» и другие очень популярны в Китае. Но чтобы их содержание и мотивация поступков героев были более понятны сегодняшней молодежи, идеологи от культуры сочли необходимым адаптировать их таким образом, чтобы подробнее, а главное — мягче рассказать о персонажах. Отсюда — большое количество серий этих римейков.
Первый украинско-китайский опыт превзошел все ожидания: сериал «Как закалялась сталь» стал в Поднебесной культовым. Поэтому в 2002 г. предложение китайской стороны экранизировать роман «Овод» на киностудии им. Довженко было встречено с энтузиазмом. В 20 сериях нового «Овода» планировалось рассказать о жизни борца за справедливость. Ведь Артур — один из самых ярких образов революционеров
в мировой литературе, и из него можно будет сотворить очередного кумира для молодежи. Но у китайского режиссера У Тянь Минга возникли вопросы: что движет этими людьми, что питает их экстремизм, появляется ли у них чувство вины?
И был сугубо творческий вопрос: как избежать романтизации ненависти как мотива поступков Артура?
Следует заметить, что в двух советских версиях романа Войнич — и ленфильмовской 1955 года с Олегом Стриженовым и Николаем Симоновым (режиссер Александр Файнциммер), и студии Довженко с Андреем Харитоновым и Сергеем Бондарчуком (режиссер Николай Мащенко) — присутствовала романтизация неистовости героев в их стремлении к так называемой справедливости. У Тянь Минг усмотрел это в самом романе. Ведь что получается в духе нового прочтения «Овода»? Артур проклинает не только Монтанелли, который выдал молодого революционера австрийской жандармерии, но и церковь. А узнав, что кардинал Монтанелли в прошлом нарушил обет безбрачия и является его отцом, Артур проклинает и... Бога и исчезает на 13 лет. Но не для того, чтобы задуматься о произошедшем, а чтобы не дать ненависти раствориться в горьких думах о своей жизни, о том, как он понял ее смысл и свое предназначение в ней. И, конечно же, приходит к мысли о вооруженной борьбе с режимом, поднимая восстание. Но бунт подавлен. Овод (так Артур подписывал свои разоблачающие правительство статьи в газетах), проклявший Бога, идет на казнь с верой в торжество того дела, которое он считает правым... Гример Ольга Поликашкина вспоминала, что при поисках грима для исполнителя роли Овода — актера Александра Никитина режиссер говорил о том, что Артур в его понимании — человек, которому ненависть изменила траекторию его движения к самореализации, и поэтому кипевшие внутри страсти затянули его в вихрь хаоса. С Никитиным они подробно обсуждали то, что Артур — несчастный человек, не осознававший ложности своих идеалов, не видевший тупика, к которому рано или поздно приводит богоборчество. Ведь он и кардинала призывает отречься от Бога и принять его модель мира. Почему он начал командовать своим расстрелом? Эту главную сцену фильма режиссер не снимал до последнего съемочного дня. Он хотел, чтобы в последние мгновения жизни в глазах Овода появилось бы... нет, не раскаяние, а прозрение, осознание того, что он переступил черту, потребовав от Монтанелли выбирать между ним и Богом. Может, он усомнился, что «Бог — это глиняный кумир, которого можно разбить молотком»? Может, он вынес приговор себе сам, желая быстрее его исполнить?
Дуэль с политикой
Второй режиссер Александр Безручко вспоминал, что такое прочтение романа, видимо, не устраивало политическое руководство Китая. Сценарий переделывался бесконечно, с «центром» согласовывалась каждая сцена, был пристальный контроль за съемками. Установка режиссера на то, чтобы «посмотреть на Артура с другой стороны», была интересной для украинской части группы. Многие знали, что У Тянь Минг в годы печально известной культурной революции был вынужден эмигрировать в Америку, где он, чтобы выжить, долгое время лепил пельмени для уличных торговцев. О возвращении на родину и думать не смел. Так что о сломанных судьбах людей, попавших в мясорубку революций, он знал не понаслышке. Поэтому и был убежден: если место любви в сердце занимает ненависть, то это путь к самоуничтожению. И романтизацию
любой революционности считал романтизацией ненависти.
Переосмыслен был в ходе фильма и образ Монтанелли. Его играл Сергей Романюк. В сцене, когда кардинал должен был срывать крест и бросать его, актер заявил: «Ничего этого я делать не буду!» Романюк говорил в кадре те же слова, что и Сергей Бондарчук в фильме Мащенко, но пропущены они были через состояние человека верующего и установившего свою границу допустимого в кадре. Камеру включили, Романюк плакал, а у всех, кто был на площадке, — мурашки по коже. Поняли, что второго дубля не будет. Так сцена и вошла в картину. Аплодисменты присутствующих за исполнение актером этой сцены пришлось, конечно, стереть. Но на этапе монтажа картина застопорилась. «Сверху», вспоминают довженковцы, усилился поток замечаний и жестких рекомендаций. В результате режиссера отстранили от монтажа, а переснимать сцены, снятые У Тянь Мингом, команды не поступило. Фильм был принят. Но когда и год, и два, и пять его не показали в Китае по центральному телевидению, стало понятно, что всему виной политика. Если когда-нибудь «Овод» покажут по китайскому ЦТ, то увидит его и наш зритель. Но в том ли виде, в каком он был снят на киностудии им. Довженко? И узнаем ли мы, что третья экранизация знаменитого романа дает новое его толкование, приблизившееся к тому, что увидела более ста лет назад романтически настроенная юная Лили Буль в пламенном революционере Степняке-Кравчинском?
«А работать нам было весело!»
Все 11 членов съемочной группы с китайской стороны были из разных провинций и плохо понимали друг друга. Получалось, что режиссер говорил одно, а они делали другое. Директор картины Валерий Голубенко вспоминал, как однажды У Тянь Минг читал вслух какую-то сцену, при этом ходил кругами по площадке, а все 11 его помощников — гуськом за ним. Когда же он отрывал глаза от сценария и поворачивался к слушателям, все дружно кивали головами. Но как только чтение закончилось и он ушел, команда тут же испарилась. За этим необыкновенным зрелищем наблюдали наши ассистенты по съемочной площадке, поэтому все, о чем просил режиссер, выполнялось мгновенно.
С юмором вспоминали мы и то, что в Украину китайцы приехали почему то через Африку, что на вопрос «Зачем нужен третий «Овод»?», убеждали нас, воспитанных на Стриженове и Харитонове, что Артур — «не такой».
Отсутствие актрисы на роль Джеммы (то нашей группе не нравилась претендентка, то китайской) грозило перерасти во взаимные упреки. Но мы все так устали, что спешно утвердили девочку из массовки. И потом в течение всего съемочного периода бросали друг на друга сочувствующие взгляды: не повезло, но что поделаешь? Актриса Спесивцева оказалась группе не по карману.
А дальше все было замечательно. Воскресные совместные обеды, которые организовывали китайские друзья, компенсировали противоречия на съемочной площадке. Александр Безручко вспоминает: «Незабываемым оказалось наше житье-бытье в Брюховичах на Львовщине. Поселились мы всей группой в уютном пансионате на берегу прекрасного озера. По вечерам устраивали дискотеки, учили своих друзей петь украинские песни, весело обсуждали инциденты съемочного дня. И все это под громкий жизнерадостный лягушачий хор. Мы так привыкли к кваканью обитательниц озера, что начали замечать снижение их активности. Через
неделю они квакали не так дружно, а вскоре хора не было слышно вообще. Ни одной лягушки мы уже и не увидели. Событие не прошло незамеченным, все всполошились, но сторож пансионата успокоил: «Не бегайте, не ищите, всех лягушек съели ваши друзья». Когда шок прошел, мы начали вспоминать, кому из нас на воскресных обедах попадалась лягушачья лапка и вкусной ли она казалась. Конечно, смеялись весь вечер. Да и сейчас можем взорваться хохотом только при одном слове: Брюховичи. Казалось, мы уже были адаптированы к китайской кухне. Но нет, потому что когда в Севастополе ненароком услышали вопрос: «Почему вы не едите медуз? Салат из них — это же так вкусно!», на ближайший воскресный дружеский ужин к своим коллегам мы уже старались не попасть.
Но на свадьбе исполнительного режиссера и координатора проекта Лю Сюяня (мы называли его Дима Лю), который женился на нашей художнице Лене Яременко, стол был презентацией украинской кухни, нравившейся всем без исключения. Мы договаривались с китайскими коллегами: после того как фильм увидит зритель и у них, и у нас, устроим соревнование национальных кухонь. И чтобы это не выглядело дуэлью».
Текст взят отсюда