Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Песни разные, пожалуй, даже несопоставимые - но похожие в том, что оторваться взглядом от исполнителя в обоих роликах невозможно. Хотя Гольдман отнюдь не красавец, да и Пельтье скорее обаятельный, чем красивый, но...
И остановить музыку "на середине" тоже рука не поднимается. Искренние, пронзительные, цепляющие...
И, да, обе на французском, которого я не знаю.)
Ну, люблю я мелодичные вещи...
Раз:
Devine qui vient ce soir 2004-2005 - Bruno Pelletier
В общем, примеривается к будущей заглавной партии.
Тексты и переводы
Entre l’amour et la mort
À quoi me sert de vivre encore
Sous mes paupières le sang est lourd
Je suis un loup qui se dévore
Pris entre la mort et l’amour
À quoi me sert d’avoir un corps
Qui n’est qu’une prison pour mon coeur
Devenant une plante carnivore
Je suis un ange prédateur
Moi qui ne voit jamais le jour
À quoi me sert de vivre encore
Pris entre l’amour et la mort
Mais qui me portera secours
Dans cet univers sans pitié
Où tout bientôt sera brûlé?
Je meurs, je meurs à tout moment
Qu’il me faut vivre loin de toi
Et moi qui voulais des enfants
Je suis le dernier Dracula
Mais je me vengerai du monde
Et tant pis pour les innocents
Je serai le torrent qui gronde
La nuit jusqu’à la fin des temps
Mon âme est un oiseau qui pleure
Mille morsures pour un baiser
Dracula coupable d’aimer
Ne reviendras-tu rien qu’une heure
Toi qui ne m’a jamais quitté
Ou préfères-tu que je meure?
Je vous prédis que l’avenir
N’est déjà plus qu’un champ de ruine
Un grand soleil qui se déchire
Sur des forêts qu’on assassine
J’y vois des oiseaux de fer-blanc
Chevauchés par des hommes fous
Criant le nom de Dieu avant
De mettre leurs frères à genoux
Je vois un océan de sang
J’entends ce qu’entendent les sourds
Quand ils entendent crier le vent
À quoi me sert de vivre encore
Parmi les cendres éternelles
Pris entre l’amour et la mort
Pris entre l’amour et la mort
Между любовью и смертью
Зачем мне дальше жить?
Под моими веками кровь тяжела
Я волк, пожирающий сам себя,
Застигнутый между любовью и смертью.
Зачем мне тело,
Которое всего лишь тюрьма для моего сердца
Я плотоядное растение,
Я хищный ангел.
Я тот, кто никогда не видит дневного света,
Зачем мне дальше жить,
Застигнутым между любовью и смертью
Кто же придет мне на помощь
В этом безжалостном мире,
Где все вскоре сгорит?
Я умираю, я умираю каждый миг,
Когда мне приходится жить вдали от тебя
И вот я, кто хотел детей,
Стал последним из рода Дракул
Но я отомщу миру
И тем хуже для невинных
Я стану бушующим потоком,
Я стану ночью на веки веков
Моя душа – плачущая птица
Тысячу укусов за один поцелуй
Дракула виновен в том, что любит
Вернешься ли ты ко мне хоть на час,
Ты, которая никогда меня не покидала,
Или ты предпочитаешь, чтобы я умер?
Я предсказываю вам, что будущее
Уже не более чем поле, покрытое руинами
Большое солнце, которое терзает себя
Над лесами, что мы убиваем
Я вижу в них жестяных птиц
Которых оседлали безумные люди
Выкрикивающие имя Бога, перед тем как
Поставить своих братьев на колени
Я вижу океан крови
Я слышу то, что слышат глухие,
Когда они слышат, как кричит ветер
Зачем мне дальше жить
Среди вечного пепла,
Застигнутым между любовью и смертью
Застигнутым между любовью и смертью
Règne
Quand je n’serai plus
Qu’une étrange légende
Un demi-dieu vaincu
Dans son château de cendre
Règne
Règne sur la beauté
De toutes choses humaines
Devient la vérité
De celui que tu aimes
Règne
Ramène la tendresse
Dans l’âme des humains
Mon amour je te laisse
La Terre entre les mains
Règne mon soleil déchiré
Ma princesse bien-aimée
Avant que tout s’éteigne
Ma souveraine
Règne sur l’or du tepms
Les collines et les plaines
Protège l’océan
Où dorment les sirènes
Règne
Protège le future
Epargne-nous la haine
Apaise les blessures
De ce siècle qui saigne
Règne mon soleil déchiré
Ma princesse bien-aimée
Avant que tout s’éteigne
Ma souveraine
Règne mon soleil déchiré
Ma princesse bien-aimée
Que les volcans te craignent
Ma souveraine
Sur l’orchestre du temps
Sur les ongles du vent
Protège le printemps
De l’hiver qui l’attend
Règne sur l’au-delà
Et règne sur ma peine
Ô règne encore sur moi
Ma princesse ma souveraine
Règne
Quand je n’serai plus
Qu’une étrange légende
Un demi-dieu vaincu
Dans son château de cendre
Quand le diable aura dit
C’est lui que j’ai maudit
Règne
Властвуй
Когда я стану всего лишь
Странной легендой,
Побежденным полубогом
В замке из пепла,
Властвуй!
Правь красотой
Всех творений человеческих,
Стань истиной
Для того, кого любишь,
Властвуй!
Возврати нежность
В людские души,
Любовь моя, оставляю
Землю в твоих руках.
Правь, мое истерзанное солнце,
Моя возлюбленная принцесса,
Прежде чем все угаснет,
Моя Госпожа.
Правь золотом времени,
Над холмами и долинами,
Защити океан,
Где спят сирены,
Властвуй!
Защити будущее,
Избавь нас от ненависти,
Излечи раны
Этого века, истекающего кровью.
Правь, мое истерзанное солнце,
Моя возлюбленная принцесса,
Прежде чем все угаснет,
Моя Госпожа.
Правь, мое истерзанное солнце,
Моя возлюбленная принцесса,
Пусть вулканы боятся тебя,
Моя Госпожа.
В оркестре времен,
В когтях ветров
Защити весну
От зимы, что ждет ее.
Правь потусторонним миром
И правь моим страданием,
О, властвуй надо мной
Моя принцесса, моя Госпожа!
Властвуй!
Когда я стану всего лишь
Странной легендой,
Побежденным полубогом
В замке из пепла,
Когда дьявол скажет:
«Его я проклял»,
Властвуй !
Два:
Jean-Jacques Goldman - Comme Toi
Текст и перевод
Comme toi
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Как и ты
У нее были чистые глаза и бархатное платье
Рядом мать и вокруг вся семья
Она стоит чуть отстраненно в мягком солнце уходящего дня
Фотография не очень хорошая, но там можно увидеть
Счастье людей и нежность вечера
Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты
Она ходила в школу в деревню внизу
Читала книги, изучала законы
Она пела про лягушек и принцесс, которые спят в лесу
Она любила свою куклу и любила своих друзей
Рут и Анну и особенно Жереми
И, может быть, они поженились бы однажды в Варшаве
Ее звали Сара и ей не было и восьми лет
Ее жизнь была тихие мечты и белые облака
Но другие люди решили, что все будет по-другому
У нее были твои чистые глаза и она была твоего возраста
Она была маленькой девочкой без особых событий в жизни, очень послушная
Но она не родилась как ты здесь и сейчас
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты
Тексты и переводы взяты отсюда.
И остановить музыку "на середине" тоже рука не поднимается. Искренние, пронзительные, цепляющие...
И, да, обе на французском, которого я не знаю.)
Ну, люблю я мелодичные вещи...
Раз:
Devine qui vient ce soir 2004-2005 - Bruno Pelletier
В общем, примеривается к будущей заглавной партии.

Тексты и переводы
Entre l’amour et la mort
À quoi me sert de vivre encore
Sous mes paupières le sang est lourd
Je suis un loup qui se dévore
Pris entre la mort et l’amour
À quoi me sert d’avoir un corps
Qui n’est qu’une prison pour mon coeur
Devenant une plante carnivore
Je suis un ange prédateur
Moi qui ne voit jamais le jour
À quoi me sert de vivre encore
Pris entre l’amour et la mort
Mais qui me portera secours
Dans cet univers sans pitié
Où tout bientôt sera brûlé?
Je meurs, je meurs à tout moment
Qu’il me faut vivre loin de toi
Et moi qui voulais des enfants
Je suis le dernier Dracula
Mais je me vengerai du monde
Et tant pis pour les innocents
Je serai le torrent qui gronde
La nuit jusqu’à la fin des temps
Mon âme est un oiseau qui pleure
Mille morsures pour un baiser
Dracula coupable d’aimer
Ne reviendras-tu rien qu’une heure
Toi qui ne m’a jamais quitté
Ou préfères-tu que je meure?
Je vous prédis que l’avenir
N’est déjà plus qu’un champ de ruine
Un grand soleil qui se déchire
Sur des forêts qu’on assassine
J’y vois des oiseaux de fer-blanc
Chevauchés par des hommes fous
Criant le nom de Dieu avant
De mettre leurs frères à genoux
Je vois un océan de sang
J’entends ce qu’entendent les sourds
Quand ils entendent crier le vent
À quoi me sert de vivre encore
Parmi les cendres éternelles
Pris entre l’amour et la mort
Pris entre l’amour et la mort
Между любовью и смертью
Зачем мне дальше жить?
Под моими веками кровь тяжела
Я волк, пожирающий сам себя,
Застигнутый между любовью и смертью.
Зачем мне тело,
Которое всего лишь тюрьма для моего сердца
Я плотоядное растение,
Я хищный ангел.
Я тот, кто никогда не видит дневного света,
Зачем мне дальше жить,
Застигнутым между любовью и смертью
Кто же придет мне на помощь
В этом безжалостном мире,
Где все вскоре сгорит?
Я умираю, я умираю каждый миг,
Когда мне приходится жить вдали от тебя
И вот я, кто хотел детей,
Стал последним из рода Дракул
Но я отомщу миру
И тем хуже для невинных
Я стану бушующим потоком,
Я стану ночью на веки веков
Моя душа – плачущая птица
Тысячу укусов за один поцелуй
Дракула виновен в том, что любит
Вернешься ли ты ко мне хоть на час,
Ты, которая никогда меня не покидала,
Или ты предпочитаешь, чтобы я умер?
Я предсказываю вам, что будущее
Уже не более чем поле, покрытое руинами
Большое солнце, которое терзает себя
Над лесами, что мы убиваем
Я вижу в них жестяных птиц
Которых оседлали безумные люди
Выкрикивающие имя Бога, перед тем как
Поставить своих братьев на колени
Я вижу океан крови
Я слышу то, что слышат глухие,
Когда они слышат, как кричит ветер
Зачем мне дальше жить
Среди вечного пепла,
Застигнутым между любовью и смертью
Застигнутым между любовью и смертью
Règne
Quand je n’serai plus
Qu’une étrange légende
Un demi-dieu vaincu
Dans son château de cendre
Règne
Règne sur la beauté
De toutes choses humaines
Devient la vérité
De celui que tu aimes
Règne
Ramène la tendresse
Dans l’âme des humains
Mon amour je te laisse
La Terre entre les mains
Règne mon soleil déchiré
Ma princesse bien-aimée
Avant que tout s’éteigne
Ma souveraine
Règne sur l’or du tepms
Les collines et les plaines
Protège l’océan
Où dorment les sirènes
Règne
Protège le future
Epargne-nous la haine
Apaise les blessures
De ce siècle qui saigne
Règne mon soleil déchiré
Ma princesse bien-aimée
Avant que tout s’éteigne
Ma souveraine
Règne mon soleil déchiré
Ma princesse bien-aimée
Que les volcans te craignent
Ma souveraine
Sur l’orchestre du temps
Sur les ongles du vent
Protège le printemps
De l’hiver qui l’attend
Règne sur l’au-delà
Et règne sur ma peine
Ô règne encore sur moi
Ma princesse ma souveraine
Règne
Quand je n’serai plus
Qu’une étrange légende
Un demi-dieu vaincu
Dans son château de cendre
Quand le diable aura dit
C’est lui que j’ai maudit
Règne
Властвуй
Когда я стану всего лишь
Странной легендой,
Побежденным полубогом
В замке из пепла,
Властвуй!
Правь красотой
Всех творений человеческих,
Стань истиной
Для того, кого любишь,
Властвуй!
Возврати нежность
В людские души,
Любовь моя, оставляю
Землю в твоих руках.
Правь, мое истерзанное солнце,
Моя возлюбленная принцесса,
Прежде чем все угаснет,
Моя Госпожа.
Правь золотом времени,
Над холмами и долинами,
Защити океан,
Где спят сирены,
Властвуй!
Защити будущее,
Избавь нас от ненависти,
Излечи раны
Этого века, истекающего кровью.
Правь, мое истерзанное солнце,
Моя возлюбленная принцесса,
Прежде чем все угаснет,
Моя Госпожа.
Правь, мое истерзанное солнце,
Моя возлюбленная принцесса,
Пусть вулканы боятся тебя,
Моя Госпожа.
В оркестре времен,
В когтях ветров
Защити весну
От зимы, что ждет ее.
Правь потусторонним миром
И правь моим страданием,
О, властвуй надо мной
Моя принцесса, моя Госпожа!
Властвуй!
Когда я стану всего лишь
Странной легендой,
Побежденным полубогом
В замке из пепла,
Когда дьявол скажет:
«Его я проклял»,
Властвуй !
Два:
Jean-Jacques Goldman - Comme Toi
Текст и перевод
Comme toi
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Как и ты
У нее были чистые глаза и бархатное платье
Рядом мать и вокруг вся семья
Она стоит чуть отстраненно в мягком солнце уходящего дня
Фотография не очень хорошая, но там можно увидеть
Счастье людей и нежность вечера
Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты
Она ходила в школу в деревню внизу
Читала книги, изучала законы
Она пела про лягушек и принцесс, которые спят в лесу
Она любила свою куклу и любила своих друзей
Рут и Анну и особенно Жереми
И, может быть, они поженились бы однажды в Варшаве
Ее звали Сара и ей не было и восьми лет
Ее жизнь была тихие мечты и белые облака
Но другие люди решили, что все будет по-другому
У нее были твои чистые глаза и она была твоего возраста
Она была маленькой девочкой без особых событий в жизни, очень послушная
Но она не родилась как ты здесь и сейчас
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты
Тексты и переводы взяты отсюда.
@темы: музыка, Bruno Pelletier
А он немного не по тексту поёт, кстати ) Там небольшие изменения, общий смысл в принципе сохраняется )
Но тов. Пельтье все равно чудо.
Ага, он прекрасен!
Мы на его концерте в прошлом году были. Сейчас вот тоже билеты купили, несмотря на то, что теперь нам грозит питание растворимой лапшой и хлебушком...
А из нюансов, что удалось услышать по первой песне (надеюсь, услышала правильно)
Je suis un ange prédateur (он поёт ouvers ton sang d`un prédateur = открой свою кровь хищнику)
Mais qui me portera secours (он поёт que m`on retrouve le repos = дайте мне найти покой)
Mais je me vengerai du monde (он поёт mais je me moquerai du monde = но я буду насмехаться над миром)
Mon âme est un oiseau qui pleure ( он поёт je serai la raison funèbre = я буду мрачным разумом (или смертным смыслом, и .т.п))
Toi qui ne m’a jamais quitté ( он поёт сomment tu m`en n`a fais promesses = как ты мне это ни обещала)
Je vous prédis que l’avenir (он поёт Et je prédis que l’avenir = и я предсказываю, что будущее (без "вам"))
N’est déjà plus qu’un champ de ruine (он поёт N’est sera plus... = вместо "уже" - "будет")
Вроде бы всё остальное так же, как по тексту )))
Может, если я переведу тебе денежку, ты мне ухватишь что-нибудь из оставшегося в бельэтаже?
Могу попробовать, ага. Только щас проверю, чего у них осталось. А то мы на прошлой неделе брали в бельэтаж, и там уже как-то не густо было.
Ок, тогда свистни, если надо будет )
А в какой день идёшь?
Ыыых, а мы 3-го