Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Зашел у нас с Alnika разговор о переложении лоркинских стихов на музыку, превращении их в песни, о том, насколько удачными или, по большей части, неудачными эти переложения бывают. Поводом, конечно же, послужил свежий альбом Марты Гомес, о котором я писала в выходные. Вслушавшись в эти песни, некоторые уже почти выучив наизусть, я увидела, что не все из них согласуются с настроением лоркинских стихов и моим субъективным восприятием их. Свои соображения хочу собрать в один небольшой пост, добавив реплики собеседницы.

Началось с песни "Tierra, tan solo", текст которой, как правильно подчеркнула Альника, составлен из строчек стихотворений "Земля суха, земля тиха..." и "Земля и луна". В обоих стихотворениях гораздо больше тьмы, тоски и отчаяния, чем слышится в мелодии и голосе Марты Гомес:
читать дальше

@темы: Федерико, вопросы, музыка

Комментарии
24.11.2011 в 04:12

Танец длится до сих пор, расписавшись по векам алой линией клинка...
Знаете... Вот именно такое исполнение "Касыды о плаче" на мой взгляд таким и должно быть... Сильные люди не выставляют свои слезы напоказ, они танцуют свою боль... Простите за пафос.
По Вашему примеру - станцевал это... Надрыв есть... Но не сопли и сырость...
24.11.2011 в 06:49

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Lord Winter, ну, с "Касыдой о плаче" разобраться можно, и настроение уловить таки можно. В стихотворении есть нерв, надрыв, и в музыке он есть. Но что касается примеров из альбома той же Марты Гомес, тут я совсем ничего не понимаю.
24.11.2011 в 20:36

джедай-ситх
Послушала музыку... Действительно, у Марты Гомес так нежно получилось... Я думаю, дело просто в личной интерпретации. А в целом - нежность тоже может быть драматичной. Хотя я услышала просто красивую. Просто такой уж тембр, видимо. Потому что у Карлоса Кано я прекрасно слышу этот нерв. Да, это не трагедия. Или трагедия, прикрытая улыбкой, но все есть. Собственно, мне кажется, тут и должна быть нежна и печальная песня, но - с хрипотцой, со скрытым отчаянием. Или хотя бы чуть усилить печаль... Но не мы это поем, не нам и вмешиваться... А так звучит красиво. Вспомнилось - в фильме "Фрида" песни Paloma negra и La Llorona (извини, если переврала написание) - вот там как раз та эмоция, о которой я говорю и тот тембр. Может, он и здесь бы подошел, не знаю.Из другой оперы, конечно... но как пример интонации, о которой я подумала...


24.11.2011 в 22:24

Танец длится до сих пор, расписавшись по векам алой линией клинка...
Гэллинн, ох... Сложно сказать на самом деле... Возможно, и правда, дело в интерпретации... Возможно в особенностях голоса... Но, да, звучит немного странно...
25.11.2011 в 23:26

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Наблюдатель Жизни, нежность тоже может быть драматичной безусловно может! И должна — там, где это подсказано текстом. В той же "Колыбельной (Мерседес, мертвой)" мелодия и манера пения, на мой взгляд, вполне соответствуют настроению стихотворения. Так же как, например, в другой колыбельной — НильдыФернандесовской "Nana del caballo".


Усни, мой цветочек!
Конь воды не хочет.

Усни, лепесточек!
Конь взял и заплакал.


И уже упоминавшийся мною романс:

Ну где здесь это:
читать дальше

Где, я вас спрашиваю?! (((
26.11.2011 в 04:00

джедай-ситх
Гэллинн, нигде, о том и речь... Я прочитала эти стихи, их так драматично показать, сыграть можно! Думала, нащупаю мелодию, чтоб спеть по-своему, нет. Но и просто прочесть - такой нерв дать можно, ну совсем непохоже на песню....
26.11.2011 в 08:55

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Наблюдатель Жизни, и таких "странных" песен множество! Стихи говорят об одном, а музыка — едва ли не о противоположном. Необъяснимо.((

Что же до Lloron'ы (ты правильно написала), это легенда такая. много букв
А вот так эту песню поет мой любимый Рафаэль:

Здесь, скажем, я согласна с интонационным рядом, но если посмотреть видео (http://www.youtube.com/watch?v=L0mcsgSqDLs), то становится понятно недоумение одного из комментаторов: "No entiendo porqué está contento este señor cuando canta esta canción. ¿sabrá lo que dice la letra o para él solo es una sucesión de palabras que dan lo mismo? Musicalmente bien pero interpretativamente MI DIOS . Escuhen a CHAVELA, LILA o ALEJANDRO ALDONZA y verán de que hablo" ("Не понимаю, чем так доволен этот сеньор, когда поет эту песню. Он знает, что означает ее текст, или для него это просто некая последовательность слов? Музыкально очень хорошо, но в плане передачи смысла — БОЖЕМОЙ! Послушайте Чавелу Варгас или Алехандро Альдонсу и поймете, о чем я говорю".) И ведь человек прав. При всей моей большой любви к Рафаэлю я не понимаю этих его озорных улыбок при исполнении такой песни, хотя местами он вполне себе правильно "играет лицом". Вот прекрасный перевод:

еще немного букв
26.11.2011 в 18:29

джедай-ситх
Гэллинн, а Рафаэль испанец? Итальянец? Он же так и так должен быть ближе к этой культуре, чтобы понимать, что к месту, а что нет. Я когда впервые услышала "Плакальщицу", поняла о чем речь и о как это можно петь, хотя ни минуты не учила испанский и легенда мне была незнакома. И правильно комментатор упоминает Чавелу Варгас, как раз то, что надо. Тут мать подключилась, посмотрела видео и была возмущена. Перевод и легенду я ей потом показала.
26.11.2011 в 18:46

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Наблюдатель Жизни, Рафаэль испанец, больше того, он андалусец. Хотя его семья перебралась в Мадрид, когда он был еще "дошкольником" по нашим меркам. И от этого мне тем более странно. Когда я его слушаю, я за рееееедкими исключениями согласна с его трактовкой песен — и тех, которые написаны специально для него, и популярных, которые он исполняет. Например, "A mi manera" я полюбила именно у него, исполнение Синатры ("My Way") меня никогда не трогало. Но вот эта его манера улыбаться на самых драматичных и трагичных вещах... Например:
читать дальше
26.11.2011 в 19:19

джедай-ситх
испанец, больше того, он андалусец Тем более. Здесь вроде бы не так откровенно, как в "Плакальщице", но тоже чувствуется. Что ж ты с манерой сделаешь!
26.11.2011 в 21:22

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Ничего с ней не сделаешь, такая уж сложилась. Поскольку за плечами полвека блестящей сценической карьеры, миллионы поклонников по всему миру, куча актуальных проектов и ворох всевозможных наград, вряд ли именно сейчас что-то изменится.:)
Я не хочу быть несправедливой к человеку и артисту, которого нежно люблю, его эмоциональная палитра в абсолютном большинстве исполняемых песен совпадает и резонирует с моими ощущениями, такие обидные "проколы" все же относительно редки.
Чтобы "закрыть" тему Рафаэля (мы ведь отклонились от темы основного поста), показываю:
"Она (меня забыла)"
читать дальше

"На краю жизни"

читать дальше

"Не прощаясь"

читать дальше

"Живое сердце"
читать дальше
Если будут нужны тексты и переводы, обращайся. Песни входят в число любимейших.)
26.11.2011 в 21:40

джедай-ситх
Спасибо! Да, немного отклонились... Но я рада этому - получилось информативно и вдохновляюще!
26.11.2011 в 21:52

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Рада. Может, и тебе Рафаэль понравится... Я его с детства люблю, так обидно, что до недавнего времени (пока не появился интернет) информацию о нем, а тем более его записи найти было невозможно.(( Я даже не была уверена, жив ли он еще. Слушала старые записи, конца 60-х — середины 70-х. А оказалось... Замечательно оказалось!)))
Примеры я могу множить и множить, дядя Рафа ужасно продуктивен, песен им записано несколько сотен... И "проходных" среди них дай бог если два-три десятка наберется, остальные прекрасны.:)
Помню, как благоговела перед умением человека плакать и при этом не "ломать" ни мелодию, ни ее эмоциональное содержание. В песне "На краю жизни" это потрясающе показано, да и в "Не прощаясь" тоже. И в остальных... Остановите меня уже, я могу продолжать бесконечно! :-D
26.11.2011 в 22:00

джедай-ситх
Чтобы остановиться, тебе придется зайти в мой дневник за свежим творением, рожденным сегодняшними эмоциями (и не только). Насчет музыки не знаю, какая она у меня - видишь. На любителя, в общем. Надеюсь, Рафаэль мне тоже понравится - я как-то слышала, понравилось и запомнила, так что все возможно. В принципе, мне нравится такая манера.
26.11.2011 в 22:34

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Ых... Неблагодарное это дело — критика стихов. У меня очень высокая планка в понимании того, что такое хорошие стихи: в них должны быть прекрасны и форма, и содержание. С содержанием у тебя все в порядке, меня очень даже проняло, а вот форма... :shuffle2: Над формой тебе работать и работать.
Я совершенно не хочу тебя обидеть, просто говорю свое мнение.:)
26.11.2011 в 22:43

джедай-ситх
А ты меня и не обидела. Мне это все говорят, только без толку. Размеры все равно не воспринимаю, пишу, как из души льется. Причем сразу же чешется показать всем и забыть. Я же мысль сказала, какие размеры?:) (шучу) Кстати, наизусть не смогу прочесть ни одного своего стихотворения. И если уж сейчас форма не очень... старое тогда не покажу:)
26.11.2011 в 22:47

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Ну, я так вообще стихов не пишу. У меня есть всего два, которых мне не стыдно, оба посвящены Лорке. Причем во втором я сама вижу слабые места, но как исправить, не знаю — не владею техникой, да и язык родной знаю слабовато для этого. Зато и не критикует никто.;-)
26.11.2011 в 22:51

джедай-ситх
А у меня наоборот... Как в 12 лет начала, так без перерыва два десятилетия строчу...
28.11.2011 в 20:41

Excuse my monkey ©
Вот с "Muerto de amor" Аны Белен у меня тоже какой-то диссонанс случился... А у Марты "Газелла об отчаявшейся любви" вначале удивила, а потом вслушалась, и... Нет, с любимой вещью из "Дивана Тамарита" у меня по-прежнему ассоциируется слабо, но сама мелодия, если без слов, серьезно зацепила.
28.11.2011 в 21:01

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Донья Луна, мелодия без слов вполне может зацепить, хотя такой вот... "андщины" я наслушалась еще у Виктора Хары и Интей, это вполне себе латиноамериканский классический фольклор. Но при чем тут Лорка и "Диван"? :nope:
29.11.2011 в 15:25

Excuse my monkey ©
Но при чем тут Лорка и "Диван"?
Вот с "Касыдой о смутных горлицах" тоже что-то непонятное для меня... :(