Зашел у нас с
Alnika разговор о переложении лоркинских стихов на музыку, превращении их в песни, о том, насколько удачными или, по большей части, неудачными эти переложения бывают. Поводом, конечно же, послужил свежий альбом Марты Гомес, о котором я писала в выходные. Вслушавшись в эти песни, некоторые уже почти выучив наизусть, я увидела, что не все из них согласуются с настроением лоркинских стихов и моим субъективным восприятием их. Свои соображения хочу собрать в один небольшой пост, добавив реплики собеседницы.
Началось с песни "Tierra, tan solo", текст которой, как правильно подчеркнула Альника, составлен из строчек стихотворений "Земля суха, земля тиха..." и "Земля и луна". В обоих стихотворениях гораздо больше тьмы, тоски и отчаяния, чем слышится в мелодии и голосе Марты Гомес:
читать дальше
"Кроме всего прочего, это яркий пример того, как интерпретируют Лорку. "Солеа" — это ведь Tierra de la muerte sin ojos y las flechas, а "Земля и луна" —
me quedo con los borrachos de Brooklyn
que pisan al niño desnudo;
me quedo con los signos desgarrados
de la lenta comida de los osos.
Это всё жестоко и сурово. (Л. ведь часто именно таков.) А Марта делает из этого нежную и печальную песню."
И я вспомнила множество песен на стихи Лорки, которые я прослушала (некоторые по нескольку десятков, а то и сотен раз!) за последние годы. Преимущественно на испанские оригиналы, конечно, попытки "спеть Лорку на русском", в том числе и мои собственные, на мощном фоне соотечественников и "соязычников" поэта выглядят довольно беспомощно. И вспомнилось мне, что я давно уже обратила внимание на "тенденции в интерпретации". И в альбоме Аны Белен, и у Нильды Фернандеса, и у Пако Ибаньеса, и у Висенте Прадаля, и даже у Карлоса Кано есть развеселые мелодии на совершенно не веселые стихи. У Кано я, к примеру, долго въезжала в "Касыду о плаче", она такая шустрая...
Пока не "простучала" ее каблуками, поймав все-таки "нерв" этой песни, недоумевала. Но тут хоть просто поглубже влезть надо. С его же "Касыдой о бездомном сне" так не получилось. А у той же Марты "плясовые" Газелла об отчаявшейся любви и Касыда о смутных горлицах рвут мне шаблон.
Так же как Muerto de amor в "Лоркиане" Аны Белен. И таких примеров множество.
В общем, тенденция налицо, но почему?..
"Складывается впечатление, что просто как-то не понимают, ЧТО поют. Или, вернее сказать, на что пишут музыку. А в случае, когда сам композитор и исполняет, — и то, и другое. Как будто за звучанием слов теряют смысл." — отвечает Альника.
Я уже не раз говорила, что я — "человек ушатый", для меня музыка значит очень много, и порой мелодия раскрывает какие-то новые грани в знакомом тексте, дарит словам пусть не нюансы смысла, но нюансы чувства. Но иногда происходит прямо противоположное: когнитивный диссонанс и "глухое закрытие" эмоциональности и содержания стихов. В перечисленных примерах происходит именно это. Я вообще, и у латиносов в частности, не понимаю этой тенденции — перекладывать на лихие андские плясовые ритмы вполне себе серьезную поэзию. Хотя это не только у латиносов, но и у андалусцев встречается. А вспомнить Мансаниту с его знаменитым "Verde"? Румба классная, конечно, но при чем тут собственно Romance sonámbulo? ((((
В общем, если из альбома песен на стихи Л. в 10-15 песен мне ложатся на душу хотя бы пять, я считаю альбом удачным. Пока мой личный абсолютный лидер — Карлос Кано, мне нравятся практически все его мелодии в соотношении со стихами в "Диване Тамарита", исключение, кажется, всего одно — то, которое я назвала (Casida del sueño al aire libre).
Моя собеседница возражает:
"Но ведь стихи — это УЖЕ музыка. Поэтому добавление к собственной музыке стихотворения еще какой-то посторонней музыки мне кажется просто ненужным, лишним занятием), а часто и раздражающим — как вот в тех случаях, о которых мы тут говорим. Что-то нравится иногда, но это всё-таки редко.)"
Верно, то, что стихи сами по себе музыка, — бесспорно. А дальше уже включается фактор, который называется "дело вкуса".
Некоторые стихи музыкальны настолько, что в мелодии не нуждаются, другие — настолько, что их хочется петь именно на какую-то мелодию. Приходится как-то соблюдать баланс...)))
Вот что смогли сформулировать мы. Хотелось бы услышать и другие мнения, мысли, соображения. У кого они есть — bienvenidos!
По Вашему примеру - станцевал это... Надрыв есть... Но не сопли и сырость...
Усни, мой цветочек!
Конь воды не хочет.
Усни, лепесточек!
Конь взял и заплакал.
И уже упоминавшийся мною романс:
Ну где здесь это:
читать дальше
Где, я вас спрашиваю?! (((
Что же до Lloron'ы (ты правильно написала), это легенда такая. много букв
А вот так эту песню поет мой любимый Рафаэль:
Здесь, скажем, я согласна с интонационным рядом, но если посмотреть видео (http://www.youtube.com/watch?v=L0mcsgSqDLs), то становится понятно недоумение одного из комментаторов: "No entiendo porqué está contento este señor cuando canta esta canción. ¿sabrá lo que dice la letra o para él solo es una sucesión de palabras que dan lo mismo? Musicalmente bien pero interpretativamente MI DIOS . Escuhen a CHAVELA, LILA o ALEJANDRO ALDONZA y verán de que hablo" ("Не понимаю, чем так доволен этот сеньор, когда поет эту песню. Он знает, что означает ее текст, или для него это просто некая последовательность слов? Музыкально очень хорошо, но в плане передачи смысла — БОЖЕМОЙ! Послушайте Чавелу Варгас или Алехандро Альдонсу и поймете, о чем я говорю".) И ведь человек прав. При всей моей большой любви к Рафаэлю я не понимаю этих его озорных улыбок при исполнении такой песни, хотя местами он вполне себе правильно "играет лицом". Вот прекрасный перевод:
еще немного букв
читать дальше
Я не хочу быть несправедливой к человеку и артисту, которого нежно люблю, его эмоциональная палитра в абсолютном большинстве исполняемых песен совпадает и резонирует с моими ощущениями, такие обидные "проколы" все же относительно редки.
Чтобы "закрыть" тему Рафаэля (мы ведь отклонились от темы основного поста), показываю:
"Она (меня забыла)"
читать дальше
"На краю жизни"
читать дальше
"Не прощаясь"
читать дальше
"Живое сердце"
читать дальше
Если будут нужны тексты и переводы, обращайся. Песни входят в число любимейших.)
Примеры я могу множить и множить, дядя Рафа ужасно продуктивен, песен им записано несколько сотен... И "проходных" среди них дай бог если два-три десятка наберется, остальные прекрасны.
Помню, как благоговела перед умением человека плакать и при этом не "ломать" ни мелодию, ни ее эмоциональное содержание. В песне "На краю жизни" это потрясающе показано, да и в "Не прощаясь" тоже. И в остальных... Остановите меня уже, я могу продолжать бесконечно!
Я совершенно не хочу тебя обидеть, просто говорю свое мнение.
Вот с "Касыдой о смутных горлицах" тоже что-то непонятное для меня...