Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Мои и Токлиана. Когда прошлым летом я посмотрела «Список архива Ланъя», закинула в плеер ОСТ и стала его гонять, песни просочились в мою кровь и съели мне мозг. Особенно настойчива была «Кровь верных», она прямо-таки неотступно ныла «спой меня по-русски». Дело в том, что обычно я предпочитаю оригинал. На любом европейском языке, из которого я знаю хотя бы полдюжины слов, не говоря уже об английском и испанском. Но китайский... Правда, по-китайски я знаю полдюжины слов и даже чуть больше. Но вот это почему-то очень захотелось переложить в стихи на родном языке. Я взяла подстрочник и начала выстраивать ритм и (по возможности) рифмы. А они взяли — и выстроились. И я поняла, что хочу принести этот текст замечательным людям, которые летом подарили мне столько прекрасных текстов на летней Фандомной битве. Ну и две другие песни обижать не захотелось... После «Крови» «Увядание красавицы» получилось довольно легко, а с «Ветром» сначала вышел затык, но потом МЧС внял гласу совести и подкинул мне несколько образов и строк. Огромное спасибо Tarry_ за моральную поддержку, помощь в выборе из нескольких вариантов и четко сформулированное ТЗ в «Ветре» .
читать дальшеНазвание: Увядание красавицы Канон:Список Архива Ланъя Автор: WTF Asian historical dorama 2018 Бета: WTF Asian historical dorama 2018 и анонимный доброжелатель Форма: эквиритмический перевод и исполнение песни, звучащей в дораме в исполнении Лю Тао Пейринг/Персонажи: Му Нихуан Категория: джен Рейтинг: G Жанр: драма Исходники: Оригинальная песня 红颜旧, автор текста 袁亮 (Юан Лиянь), композитор 赵佳霖 (Чжао Цзялин), подстрочник фансаб-дуэта «Ларчик» из субтитров к сериалу (см. ниже) Размер: 63 слова в переводе Продолжительность и вес: 3:39 мин, 8,4 Мб Примечание/Предупреждения: эквиритмический перевод — перевод с сохранением ритма исходного поэтического текста. Разрешение на использование прозаического подстрочника получено. Фонограмма подобрана на слух Для голосования: #. WTF Asian historical dorama 2018 - "Увядание красавицы"
Переправа под ночным дождём и земля родная ― как во сне. Вспомню, что ты так далеко, ― боль пронзает сердце мне.
Кратки пораженье и триумф. Долго ль полыхать огням войны? Плачет свеча, плачу и я: молодость хрупка, как сны.
Припев.
Пережить я смогу разлуку. Юг зовет гусей*, сердце рвётся к другу. Сколько б звёзд ни погасло в небе, вечно будет жить любовь.
Второй куплет и припев повторяются.
* Дикие гуси в китайской культуре — символ многозначный: небесная птица, ян, мужество, свет, воодушевление, скорость, осень. Так как дикие гуси мигрируют на Юг, то есть летят за солнцем, они ассоциируются со светлым началом Ян. В Гохуа пара гусей — это символ брака, и неудивительно, ведь гуси формируют пару на всю жизнь. Одинокий гусь — символ бесприютного скитальца, иногда — вестника. Парящие в небе дикие гуси символизируют тоску по родным местам. А еще гуси — это символ долгожданных вестей, символ записки, письма. И даже на современном почтовом гербе Китая можно увидеть стилизованную фигурку гуся.
Западный ветер, ночная переправа, дождь в холодных горах Родная земля проступает, словно в прерванном сне. Вспоминаю, что не могу увидеть вас, и тоскую ещё больше. Тяжела разлука, но я ее вынесу.
Когда потухнут огни войны? И победы, и поражения скоротечны. Свеча уже догорела, но слёзы не иссякли. Горы и реки не постареют, а краса девицы увянет. Разлуку можно пережить. Как бы ни было тяжело, нам придется расстаться. Дикие гуси ищут пристанища на юге, но где отдохнет моё сердце? Краса девицы увянет. Сколько бы звёзд ни погасло, лишь это чувство навсегда неизменно.
Когда потухнут огни войны? И победа, и поражение скоротечны. Свеча уж догорела, но слезы не иссякли. Горы и реки не постареют, а краса девицы увянет.
Разлуку можно пережить. Как бы ни было тяжело, нам придется расстаться. Дикие гуси ищут пристанища на юге, но где отдохнет моё сердце? Краса девицы увянет. Сколько бы звёзд ни погасло, лишь это чувство навсегда неизменно.
Название: Кровь верных навек красна Канон:Список Архива Ланъя Автор: WTF Asian historical dorama 2018 Бета: WTF Asian historical dorama 2018, Анонимный доброжелатель Форма: эквиритмический перевод и исполнение канонной песни, звучащей в дораме в исполнении Ван Кая Персонажи: Сяо Цзинъянь, Мэй Чансу (Линь Шу, Су Чжэ) Категория: джен Рейтинг: G Жанр: драма Исходники: Оригинальная песня 赤血长殷, авторы текста 冰封江湖殇 Bing Feng Jianghu Shang (Бинь Фэнь Цзяньху Шань), 清彦 Qing Yan (Цинь Ян); композитор 阿濑耶识 (А Лай Е Ши); подстрочник фансаб-дуэта «Ларчик» из субтитров к сериалу (см. ниже) Размер: 175 слов в переводе Продолжительность и вес: 4:45 мин, 11 Мб Примечание/Предупреждения: эквиритмический перевод — перевод с сохранением ритма исходного поэтического текста. Разрешение на использование прозаического подстрочника получено. Фонограмма получена обработкой саунд-трека сериала Для голосования: #. WTF Asian historical dorama 2018 - "Кровь верных навек красна"
Ночной пейзаж всё так же сер. Людских скорбей не знать траве. Золой остыла ярость воинских костров, и в одеждах скорби он отдает поклон.
Подобный ветру и луне, Кто вспомнит, как он мчался вскачь? Минули годы... грезил ли о прежних днях? Теперь он слышит только душ бесприютных плач.
Как легко друг друга обмануть, как тернист к победе путь... Этот долгий путь он пройдет один, чувств и дум своих господин.
А осядет пыль на исходе дня - вновь придержит он коня и весну услышит за пеленой огня.
* * *
В стенах дворца царит расчет. Здесь проиграть - значит умереть. Неспешно время за беседою течет, и вчерашний фаворит ныне встретит смерть.
Слаба рука, но ясен взор: стратег плетет судьбы узор. Пусть срок отмерен, сожалений в сердце нет. И выйдет он спокойно против сотни бед.
Кровь и слезы душу окропят, и на свитке - строки в ряд. Эти строки - песнь об ушедших в бой, обреченных на непокой.
Меч вернул тоску души, защищая рубежи, армия Чиянь в атаку опять бежит.
Серый кирпич и черная черепица рисуют всё тот же вид. Трава и деревья бесчувственны, не поймут людских печалей. Много ли оставила после себя ярость сигнальных костров прошлого? В траурном платье он отдает поклон ушедшим, сняв бремя прежних дней.
Подобный ясной луне и легкому ветру стоит во главе списка Ланъя. Кто вспомнит, как лихо он подстёгивал коня? И десять лет минуло. Часто ль грезил о прежних днях? Сколько неутешных душ соткали простое одеяние учёного?
Не нужно особых причин, чтобы обмануть друг друга. Достаточно того, что победитель пишет историю. И по этому бурному пути он пройдёт один, отбросив чувства радости и печали. Когда пыль осядет, он натянет поводья и оглянется. Мгновения прошлого выжжены на сердце. Среди доносящегося благоухания страну окинет взглядом.
За багряными стенами дворца чувств не найти. На игровой доске убивают без причин. Пока течёт беседа, он меняет соотношение сил с хитростью, что припрятана в рукаве, Лёгкой рукой разрешив все вопросы Поднебесной, пригубит вина.
Пусть слабо тело, всё готово. И лишь немногим замысел понять дано. Не вечна жизнь, но прожита не зря. Он выйдет навстречу тысяче испытаний, оставив прошлое позади. Кровавыми слезами напишут свитки, наполнившие душу скорбной песнью. Останки павших разбиты, но не нашли покоя. Он ждёт, когда армия Чиянь вернётся и снова развернёт ряды, чтобы защищать нашу родину, как прежде. Копьё вернуло отступившую тоску. До конца жизни он сохранит силу духа. Кровь всё ещё красна, отвага не иссякла.
…Узы дружбы на тысячи лет останутся укрыты снегом в горах Мэйлин…
Название: Поднимается ветер Канон:Список Архива Ланъя Автор: WTF Asian historical dorama 2018 Бета: WTF Asian historical dorama 2018 и анонимный доброжелатель Форма: эквиритмический перевод и исполнение канонной песни, звучащей в дораме в исполнении Ху Гэ Персонажи: Мэй Чансу (Линь Шу, Су Чжэ) Категория: джен Рейтинг: PG-13 Жанр: драма Исходники: оригинальная песня 风起时, автор текста 海宴 (Хай Янь), композитор 孟可 (Мэн Ке), подстрочник фансаб-дуэта "Ларчик" из субтитров к сериалу (см. ниже) Размер: 74 слова в переводе Продолжительность и вес: 03:10 мин, 7.3 Мб Примечание/Предупреждения: эквиритмический перевод - перевод с сохранением ритма исходного поэтического текста. Разрешение на использование прозаического подстрочника получено. Фонограмма частично подобрана на слух, частично получена обработкой саунд-трека сериала Для голосования: #. WTF Asian historical dorama 2018 - "Поднимается ветер"
Ветра - знак перемен. Смуты вихрь сеет страх. Льется кровь, и вновь мечты горят на кострах.
Велит мне мудрость так: от любви откажись. Лишь дворец стоит, как встарь... Мне ж клятва заменит жизнь.
Мне верный лук не по руке, доспех тяжел, в пути война. Синеют горы вдалеке - моя любовь, моя страна.
На рубежах горят огни - то юность свой несет дозор. Но я один, и в дни войны не меч, но кисть чертит узор.
С переменами пришёл ветер, закрутил облака смутное время приносит страх Кого волнует, что кровь снова и снова течёт рекой? В яростном пламени сгорают мечты о мирной жизни.
Меч мудрости принес разлуку с красавицей нет желания доживать отмеренные годы Как и раньше, императорский дворец стоит величественно и вольно, непорочная клятва вспорола бескрайнее ночное небо.
Багряный лук из прошлой жизни висит покинут на стене Дорога войны простирается насколько хватает глаз, и доспех ещё холодит От внимательного взгляда и за синими горами не скрыть в моем сердце страна, словно на картине.
Кто поможет, когда на границе скрещены копья? Преданность копья принадлежат юности вчерашнего дня. В одиночестве возвращаюсь к началу, и не видно сигнальных костров Росчерк пера и через тысячу лет останется в сердцах людей. Поднялся ветер… и разогнал облака.