Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
![](https://ic.pics.livejournal.com/gallinn/11219008/476424/476424_600.jpg)
Для тех, кто не фанат, а просто любитель - как я. Я, честное слово, очень давно не переслушивала его записей, а многие песни долгие годы знала только как стихотворения. Мне хватало. Тем интереснее сейчас делать для себя маленькие открытия. Это настоящая радость. Две песни с одного из парижских альбомов - переведенные на французский язык. Я дочитала книжку Ива Готье "Крик в русском небе", автор там приводит слова его французской переводчицы Мишель Канн: "он изменился, стал более цивилизованным, выучил язык. У него было хорошее произношение, это, наверное, чисто актёрское качество. В последние годы Володя говорил по-французски даже лучше Андрея Тарковского, которого растила французская бонна". А ведь поначалу ВС так боялся языкового барьера, даже комплексовал...)))
Ну и свидетельства того, что эти песни оказались нужны: исполнение другими франкофонами.
ЗЫ. Фотографию взяла именно эту, чтобы лишний раз полюбоваться: какая фигура! Какая грация - даже в статике!
![:inlove:](/picture/1178.gif)