Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Я - человек ушатый. Во многом я воспринимаю мир через звуки - музыку природы, музыку мелодии, музыку речи...
Поэтому в моих записях так много упоминаний о музыке, певцах, голосах, песнях. Меня может очаровать мелодия и прожить рядом со мной день, месяц, год. Меня так же может очаровать голос - и прожить рядом неделю, месяц... ну, и так далее. Меня может очаровать Артист - в согласии голоса, личности, внешности и репертуара - ооо, это любовь надолго. Иногда на годы и десятилетия. Поэтому я готовлю сейчас в ЖЖ пост о Георге Отсе. Поэтому вспомнилась "Знаменитая песня Шуберта", как была озаглавлена история в "Музыкальном журнале для школьников".
Ах, как пел эту песнь Робертино Лоретти! Я крутила пластинку десятки раз - не надоедало! А несколько лет спустя мне в руки попал том Вальтера Скотта с поэмой "Дева озера", и я стала петь эту прекрасную музыку - по-русски. Пусть перевод не вполне эквиритмичен, приспособить его к мелодии было вполне возможно. Что я и сделала:)
ГИМН ДЕВЕ МАРИИ

Поющим товарищам авось сгодится! Красивые стихи.

@музыка: А. Пахмутова - Н. Добронравов Мелодия

@темы: музыка, про меня

Комментарии
15.12.2007 в 21:15

Танец длится до сих пор, расписавшись по векам алой линией клинка...
Я хочу это спеть... Я так понял Вы это переложили на "Знаменитую песню Шуберта"?
15.12.2007 в 21:20

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Не я переложила. Это тот самый текст, на который Шуберт писал свою "Ave Maria". Только Шуберт писал ее на немецкий перевод, а это - русский. Интересно, а английский оригинал на эту мелодию ляжет?
15.12.2007 в 21:24

Танец длится до сих пор, расписавшись по векам алой линией клинка...
Брр... Не соображаю ничего отусталости. Простите.
Не думаю...