Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Не та, которая в браузере. ))
Шарилась по Гуглу в поисках итальянского текста арии Ренато "Eri tu" из "Бал-маскарада" Верди - ну, приклеилась она ко мне в последние дни намертво вкупе с арией Пали Рача из "Цыгана-премьера" Кальмана (да-да, это все опять хроническая отсофилия обостряется, хожу все дни, закутавшись в бархат этого голоса)). Текста по прямым ссылкам нет как нет, зато вылезла случайно на вот такую интересную страничку - "Все оперы Верди". Там можно и историю создания почитать, и краткое содержание, и послушать довольно многое. Правда, я начала читать было... а потом осознала, что написано-то по-испански! Так что звиняйте, господа-товарищи... Но послушать как раз можно.
А либретто (полное) там все-таки есть, ура!!! Вот вам:
"RENATO
(additandole, senza guardarla, un uscio)
Alzati; là tuo figlio
A te concedo riveder. Nell'ombra
E nel silenzio, là,
Il tuo rossore e l'onta mia nascondi.
(Amelia esce)
Non è su lei, nel suo
Fragile petto che colpir degg'io.
Altro, ben altro sangue a terger dessi
L'offesa!...
(fissando il ritratto)
Il sangue tuo!
E lo trarrà il pugnale
Dallo sleal tuo core,
Delle lagrime mie vendicator!
Eri tu che macchiavi quell'anima,
La delizia dell'anima mia;
Che m'affidi e d'un tratto esecrabile
L'universo avveleni per me!
Traditor! che compensi in tal guisa
Dell'amico tuo primo la fé!
O dolcezze perdute! O memorie
D'un amplesso che l'essere india!...
Quando Amelia sì bella, sì candida
Sul mio seno brillava d'amor!
È finita, non siede che l'odio
E la morte nel vedovo cor!
O dolcezze perdute, o speranze d'amor!"
А вот на испанском, кому так понятнее:
читать дальше
Шарилась по Гуглу в поисках итальянского текста арии Ренато "Eri tu" из "Бал-маскарада" Верди - ну, приклеилась она ко мне в последние дни намертво вкупе с арией Пали Рача из "Цыгана-премьера" Кальмана (да-да, это все опять хроническая отсофилия обостряется, хожу все дни, закутавшись в бархат этого голоса)). Текста по прямым ссылкам нет как нет, зато вылезла случайно на вот такую интересную страничку - "Все оперы Верди". Там можно и историю создания почитать, и краткое содержание, и послушать довольно многое. Правда, я начала читать было... а потом осознала, что написано-то по-испански! Так что звиняйте, господа-товарищи... Но послушать как раз можно.

"RENATO
(additandole, senza guardarla, un uscio)
Alzati; là tuo figlio
A te concedo riveder. Nell'ombra
E nel silenzio, là,
Il tuo rossore e l'onta mia nascondi.
(Amelia esce)
Non è su lei, nel suo
Fragile petto che colpir degg'io.
Altro, ben altro sangue a terger dessi
L'offesa!...
(fissando il ritratto)
Il sangue tuo!
E lo trarrà il pugnale
Dallo sleal tuo core,
Delle lagrime mie vendicator!
Eri tu che macchiavi quell'anima,
La delizia dell'anima mia;
Che m'affidi e d'un tratto esecrabile
L'universo avveleni per me!
Traditor! che compensi in tal guisa
Dell'amico tuo primo la fé!
O dolcezze perdute! O memorie
D'un amplesso che l'essere india!...
Quando Amelia sì bella, sì candida
Sul mio seno brillava d'amor!
È finita, non siede che l'odio
E la morte nel vedovo cor!
O dolcezze perdute, o speranze d'amor!"
А вот на испанском, кому так понятнее:
читать дальше