Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)


Мне нравится этот тропининский портрет Пушкина, он такой домашний и уютный.)))

ЕГИПЕТСКИЕ НОЧИ

ГЛАВА I


— Quel est cet homme?
— На c'est un bien grand talent, il fait de sa voix tout ce qu'il veut.
— Il devrait bien, madame, s'en faire une culotte.


Чарский был один из коренных жителей Петербурга. Ему не было еще тридцати лет; он не был женат; служба не обременяла его. Покойный дядя его, бывший виц-губернатором в хорошее время, оставил ему порядочное имение. Жизнь его могла быть очень приятна; но он имел несчастие писать и печатать стихи. В журналах звали его поэтом, а в лакейских сочинителем.

Несмотря на великие преимущества, коими пользуются стихотворцы (признаться: кроме права ставить винительный падеж вместо родительного и еще кой-каких, так называемых поэтических вольностей, мы никаких особенных преимуществ за русскими стихотворцами не ведаем) — как бы то ни было, несмотря на всевозможные их преимущества, эти люди подвержены большим невыгодам и неприятностям. Зло самое горькое, самое нестерпимое для стихотворца есть его звание и прозвище, которым он заклеймен и которое никогда от него не отпадает. Публика смотрит на него как на свою собственность; по ее мнению, он рожден для ее пользы и удовольствия. Возвратится ли он из деревни, первый встречный спрашивает его: не привезли ли вы нам чего-нибудь новенького? Задумается ли он о расстроенных своих делах, о болезни милого ему человека: тотчас пошлая улыбка сопровождает пошлое восклицание: верно, что-нибудь сочиняете! Влюбится ли он? —. красавица его покупает себе альбом в Английском магазине и ждет уж элегии. Придет ли он к человеку, почти с ним незнакомому, поговорить о важном деле, тот уж кличет своего сынка и заставляет читать стихи такого-то; и мальчишка угощает стихотворца его же изуродованными стихами. А это еще цветы ремесла! Каковы же должны быть невзгоды? Чарский признавался, что приветствия, запросы, альбомы и мальчишки так ему надоели, что поминутно принужден он был удерживаться от какой-нибудь грубости.
читать дальше

читать дальше
читать дальше

Десятитомник Пушкина здесь.
Как же я прозу его люблю! :heart:

@темы: поздравлялка, люди, литература

Комментарии
06.06.2011 в 21:09

Coeur-de-Lion & Mastermind
Пушкин великолепен :)) :wine:
06.06.2011 в 23:54

А заметила магию чисел, да?)) У них много чего с разницей на единицу: 6 июня -- 5 июня; 1799 -- 1898; один прожил 37 лет -- другой 38; дата смерти у Пушкина -- 29 (по старому стилю), у Л. -- 19... Занятно. :)
07.06.2011 в 06:38

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Alnika заметила, и давно. А еще "Золотой век" — "Серебряный" (кстати, как для испанской, так и для русской поэзии. У испанцев Золотой век — это время Лопе, у нас — Пушкина, а вот Серебряный по времени почти совпадает...)))
*офф: только вчера сама заметила и тут же подумала о твоей любви к длинным тире: присмотрись внимательнее к строчке html-кодов наверху, там есть специальная кнопочка для его постановки:)*
07.06.2011 в 09:17

Ой, а и правда, насчет тире-то!)) Я тоже никогда внимания как-то не обращала. Вот спасибо, что показала. Ну да, я не могу дефиски вместо тире ставить. Это же совсем разные знаки. В текстах я это правлю как ошибку — такое употребление дефиса.
Теперь буду ставить настоящее тире.) Еще раз спасибо!