Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
В последние дни, после многократного просмотра отрывков из "The Disappearance of Garcia Lorca" ("Muerte en Granada") это стихотворение вертится у меня в голове - хочет, чтобы я его доучила... А то ведь не отпустит!



ИСТОРИЯ И КРУГОВОРОТ ТРЕХ ДРУЗЕЙ



Эмилио,

Энрике

и Лоренсо.



Все трое леденели:

Энрике - от безвыходной постели,

Эмилио - от взглядов и падений,

Лоренсо - от ярма трущобных академий.



Продолжение

Но хрустнули обломками жемчужин

скорлупки чистой формы -

и я понял,

что я приговорен и безоружен.

Обшарили все церкви, все кладбища и клубы,

искали в бочках, рыскали в подвале,

разбили три скелета, чтобы выковырять золотые зубы.

Меня не отыскали.

Не отыскали?

Нет. Не отыскали.

Но помнят, как последняя луна

вверх по реке покочевала льдиной

и море - в тот же миг - по именам

припомнило все жертвы до единой.



Федерико Гарсиа Лорка

перевод А. Гелескула




FABULA Y RUEDA DE LOS TRES AMIGOS (оригинал)

@темы: Настроение