Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Простите меня, простите, но я все никак не освобожусь от ее чар...



Как оно писалось в студии:



Вы посмотрите на этих сорванцов! Один другого стоит.:)
А как Босе говорит о партнере! "Участие в проекте Рафаэля - своего рода привилегия и большая честь", "Это школа, и он в ней учитель, маэстро."
:inlove:

Сольное исполнение этой песни Мигелем Босе впечатлило намного меньше:

читать дальше
Вообще попыталась понять, почему так получилось. Надумала вот что.
У них, кстати, именно вместе очень хорошо получается. Один Босе (нынешний) ее пел бы мрачновато - я не слышала, но представляю, просто меланхолично, тихо, безнадежно так...
А Рафаэль привносит смятение, страстность, которая ему свойственна, и на контрасте получается просто обалденно!
Один Наш с этой песней тоже бы не так звучал, возможно, показалось бы несколько однообразно, а вот именно в дуэте песня раскрывается так, что ах!

@темы: видео, музыка, Рафаэль

Комментарии
26.04.2009 в 00:54

Принеси мне в ладонях свет...
Песня... :heart: Очень её люблю... :sunny:
И... :yes: ты верно заметила, именно в дуэте она звучит так... так завораживающе прекрасно...
26.04.2009 в 12:19

Да, прекрасная песня - и именно в дуэте.))))
11.10.2009 в 01:48

Валентина из Эстонии. Сольное исполнение Мигелем Хосе песни нисколько не впечатлило. Припевал да пританцовывал,когда был молодой. В дуэте с Рафаэлем играл второстепенную роль,хотя был запевалой, все бу-бу-бу да бу-бу бу. Но вот вступает голос Рафаэля и песня становится песней! Появляются краски,появляется лирика! Песня ЗАЗВУЧАЛА! Рафаэль во всех дуэтах всегда ведущий.
11.10.2009 в 01:59

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Валентина, я бы не была настолько категоричной.;-)
Например, моя хорошая подруга, которая восхищается Рафаэлем (хотя и не является его поклонницей), в этой конкретной песне считает, что по настроению Мигель Босе "попадает" точнее. Здесь его голос - воистину голос страдающего человека, а у Рафаэля слишком солнечно получается, к тому же он улыбается во время пения, сбивая этим весь настрой песни. Хотя в чисто вокальном плане Рафаэль, безусловно, сильнее - ну да ведь Босе в первую очередь актер, и поет он как актер.:)
11.10.2009 в 03:51

Это я ,Валентина. Извините,допустила ошибку. Оказывается, он Мигель Босе, а не Хосе. Я его вовсе не знаю. Прослушала его сольную песню для сравнения-и все. Я не знаю о чем песня.Догадываюсь,что о любви. Я не очень сильна в драматургии,да и специального музыкального образования у меня нет. Рассуждаю как простой зритель. Если в этой песне и есть какая-то драма,то ее не надо так монотонно излагать, как это делает Мигель. Может я и не права,может до меня что-то не дошло.
11.10.2009 в 09:30

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
Валентина, извиняться вовсе не надо. Я просто привела Вам пример другой точки зрения.:) У моей подруги тоже нет специального музыкального образования, она высказывала свое мнение тоже с точки зрения зрителя.:) Мы настолько привыкли к эмоциональности Рафаэля, что эмоциональность других не воспринимается нами. :)
А текст - вот он:

¿Qué es morir de amor?
¿Morir de amor por dentro?
Es quedarme sin tu luz,
es perderte en un momento.

Como puedo yo
decirte ¿que lo siento?
Que tu ausencia es mi dolor,
que yo sin tu amorme muero...

Припев:
Morir de amor
despacio y en silencio sin saber
si todo lo que he dado te llegó
a tiempo...

Morir de amor
que no morirse solo en desamor
y no tener un nombre que decirle al viento.

Yo no sé muy bien
que es lo que está pasando,
tengo seco el corazón
y es de haber llorado tanto.

No me quedan más
que dos o tres recuerdos,
una carta, alguna flor,
un adiós muy corto
y un 'te quiero'...

Припев.

Примерный перевод (мой испанский далек от совершенства):

Что значит умереть от любви?
Умереть до глубины души (изнутри)?
Это остаться без твооего света,
потерять тебя в одно мгновение.

Как могу я сказать тебе,
чтО я чувствую?
Чувствую пустоту и боль от того, что тебя нет рядом,
чувствую, что без твоей любви я мертв.

Умереть от любви,
медленно, неотвратимо, в тишине, не зная,
было ли добром все, что я дал тебе?

Умереть от любви
не только от ее отсутствия
и не иметь имени, чтобы шепнуть его ветру...

Я не слишком хорошо понял,
что же произошло.
В сердце моем пустыня,
потому что я слишком много плакал.

Мне не остальсь ничего,
кроме двух или трех воспоминаний,
одного письма, какого-то цветка,
короткого прощания и одного "Я люблю тебя"...

Мне нравятся оба - Босе поет как человек, воистину опустошенный утратой любви, Рафаэль - в своей манере, по крайней мере я его "оправдываю" так: улыбается от отчаяния...))
11.10.2009 в 22:57

Это опять я,Валентина. В продолжение темы. Посмотрела еще пару раз песню,прочитала перевод текста,посмотрела на совместную репетицию Рафаэля и Босе. Ведь Рафаэль-актер не менее талантлив,чем Рафаэль-певец. Это общепризнанно,иначе его песни не жили бы по сорок лет. Смотрю на их обсуждение,как ее нужно петь,хотя ничего не понимаю,что они говорят,зато вижу,как говорят.Рафаэль прекрасно знает о чем поет и знает как это надо спеть. А то ,что он слегка улыбается,думаю,что это правильно. У героя песни,как я поняла, потеря любви, он страдает-но это не трагедия. Это печально,но это пройдет. Рафаэль своей полуулыбкой утверждает это. Будем считать,что ничья! Вопрос "Кто из них двоих правильней" для меня остается открытым! Поищу в Интернете еще мнения об этом. Может кто-то меня и убедит.
С уважением к Вам Валентина.
11.10.2009 в 23:29

Mira cómo se mece una vez y otra vez, virgen de flor y rama, en el aire de ayer. (с)
:)
Спасибо Вам, Валентина.:) Вы так отчаянно защищаете Маэстро - но может же и он когда-то ошибаться... или, скажу лучше, не всегда и не все слушатели воспринимают его посыл так, как он задумал. Мы все-таки все разные, но это и прекрасно!
Будем считать, что ничья. :yes:
25.11.2009 в 22:34

Гэллинн, спасибо вам за перевод этой красивой песни! Очень понравился дуэт, такие разные голоса и исполнители, а как великолепно и дополняя друг друга спели!
Я совсем не разбираюсь в испаноязычной музыке и исполнителях, но после просмотра фильмов Альмодовара, потеряла покой, пока не нашла саундтреки к его картинам...
Луз Касал, Мина Мазинни (она правда итальянка, но какой голос) ... Мигель Босе, мне тоже понравились его песни и голос, пусть не сильный, но такой чувственный, притягательный, для меня это ах!
Вам завидую белой завистью, что вы можете понимать тексты песен, ведь мне так хочется знать о чем песня! :'( Хотя, чем не повод начать изучать испанский язык!